男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文《文侯與虞人期獵》翻譯

時(shí)間:2024-10-17 13:30:41 偲穎 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文《文侯與虞人期獵》翻譯

  在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的文言文《文侯與虞人期獵》翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

文言文《文侯與虞人期獵》翻譯

  朝代

  兩漢

  作者

  劉向

  原文

  魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會(huì)期哉!”乃往,身自罷之。魏于是乎始強(qiáng)。

  翻譯

  魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:“今天飲酒這么快樂,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說:“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂,但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點(diǎn),親自取消了打獵的活動(dòng)。魏國從此變得強(qiáng)大。

  注釋

  文侯:戰(zhàn)國時(shí)期魏國國君,在諸侯中有美譽(yù)。

  虞人:管理山澤的官。

  期獵:約定打獵時(shí)間。

  焉:哪里。

  是: 這

  罷:停止,取消。

  之:到,往。

  強(qiáng):強(qiáng)大。

  期:約定

  雨:下雨

  豈:怎么

  可:能

  乃:于是就

  啟示

  做人要講究誠信,不能因?yàn)樽约旱目鞓坊蚴虑榫瓦`背承諾。

  開口相約,是一件最簡單不過的事,但要信守約定、踐行約定,就不那么容易了,只有誠信之人才能夠做到的。守約是誠信的要求和表現(xiàn),魏文侯信守約定,冒雨期獵,體現(xiàn)了他的誠信。君王的誠信對(duì)一個(gè)國家是至關(guān)重要的,魏國能成為當(dāng)時(shí)的強(qiáng)國,與魏文侯的誠信有關(guān)。

  作者簡介

  劉向,字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰(zhàn)國策》、《列仙傳》等書,其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經(jīng)》是其與其子劉歆共同編訂成書。

【文言文《文侯與虞人期獵》翻譯】相關(guān)文章:

文侯與虞人期獵原文及翻譯02-28

《文侯與虞人期獵》原文翻譯及賞析06-16

留侯世家文言文翻譯11-16

絳侯周勃世家文言文翻譯05-31

齊人有好獵者文言文原文及翻譯04-18

史記魏其武安侯列傳文言文翻譯10-24

結(jié)廬在人境文言文翻譯04-08

《梓人傳》文言文翻譯01-27

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13