- 相關(guān)推薦
文言文《樂(lè)羊子妻》譯文及賞析
范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋順陽(yáng)(今河南淅川東)人。官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。下文是為大家精選的文言文《樂(lè)羊子妻》譯文及賞析,歡迎大家閱讀欣賞。
樂(lè)羊子妻
南北朝:范曄
河南樂(lè)羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘ 盜泉’之水,廉者不受嗟來(lái)之食,況拾遺求利,以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠(yuǎn)尋師學(xué)。
一年來(lái)歸,妻跪問(wèn)其故,羊子曰:“久行懷思,無(wú)它異也。”妻乃引刀趨機(jī)而言曰:“此織生自蠶繭,成于機(jī)杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時(shí)日。夫子積學(xué),當(dāng)‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復(fù)還終業(yè),遂七年不返。
嘗有它舍雞謬入園中,姑盜殺而食之,妻對(duì)雞不餐而泣。姑怪問(wèn)其故。妻曰:“自傷居貧,使食有它肉。”姑竟棄之。后盜欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻聞,操刀而出。盜人曰:“釋汝刀從我者可全,不從我者,則殺汝姑!逼扪鎏於鴩@,舉刀刎頸而死。盜亦不殺其姑。太守聞之,即捕殺賊盜,而賜妻縑帛,以禮葬之,號(hào)曰“貞義”。
譯文
河南樂(lè)羊子的妻子,已經(jīng)不知道原來(lái)是姓什么的人家的女兒。
羊子在路上行走時(shí),曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受‘嗟來(lái)之食’,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來(lái)玷污自己的品德呢!”羊子聽(tīng)后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠(yuǎn)出拜師求學(xué)去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身問(wèn)他回來(lái)的緣故。羊子說(shuō):“出行在外久了,心中想念家人,沒(méi)有別的特殊的事情!逼拮勇(tīng)后,就拿起刀來(lái)快步走到織機(jī)前說(shuō)道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機(jī)上織成。 一根絲一根絲地積累起來(lái),才達(dá)到一寸長(zhǎng),一寸一寸地積累,才能成丈成匹,F(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無(wú)法成功(織出布匹),遲延荒廢時(shí)光。你積累學(xué)問(wèn),就應(yīng)當(dāng)‘每天都學(xué)到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;如果中途就回來(lái)了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動(dòng)了,重新回去修完了自己的學(xué)業(yè),并且七年沒(méi)有回來(lái)。
這期間,有一次鄰家所養(yǎng)的雞誤闖入樂(lè)羊子的園中,婆婆偷偷抓來(lái)殺了做菜吃。到吃飯時(shí),樂(lè)羊子妻卻對(duì)著那盤雞流淚,不吃飯。婆婆感到奇怪,問(wèn)她原因,樂(lè)羊子妻說(shuō):“我是難過(guò)家里太窮,飯桌上吃的竟然是別人家的雞。”婆婆聽(tīng)了(大感慚愧),就把雞丟棄不食。 后來(lái)有盜賊想侵犯樂(lè)羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母親)。妻子聽(tīng)到后,拿著刀跑出來(lái),盜賊說(shuō):“你放下刀依從我,就保全你們的性命,如果不從我,我就殺了你婆婆!逼拮友鎏靽@息,舉起刀子就刎頸(割脖子)自殺了。盜賊也沒(méi)有殺她婆婆(就逃跑了)。太守知道了這件事后,抓捕那盜賊,就賜給樂(lè)羊妻子絲綢布帛,為她舉行喪禮,賜予“貞義”的稱號(hào)。
賞析
本文是一篇人物傳記。它通過(guò)兩個(gè)小故事,贊揚(yáng)了羊子的妻的高潔品德和過(guò)人才識(shí)。樂(lè)羊子妻的兩段話,不管是過(guò)去,現(xiàn)在,還是將來(lái);并且對(duì)不同民族,不同政見(jiàn),不同文化,不同宗教的人來(lái)說(shuō)都有著深遠(yuǎn)的意義。她告誡人們:做人就必須具備高尚的品德,做事就必須有堅(jiān)韌不拔的精神。
1.樂(lè)羊子妻不但不收丈夫拾來(lái)的金子,而且用“志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來(lái)之食”的典故說(shuō)服丈夫,進(jìn)一步指出因貪小利而失大節(jié)的危害,使樂(lè)羊子非常慚愧,知錯(cuò)就改并遠(yuǎn)尋師學(xué)。
2.樂(lè)羊子妻“引刀趨機(jī)”以自己織布必須日積月累“遂成丈匹”的切身體會(huì),說(shuō)明求學(xué)必須專心致志,持之以恒的道理,最后歸結(jié)到“若中道而歸,何異斷斯織乎!”妻子這一番借織布來(lái)講道理的話,使樂(lè)羊子深受感動(dòng),最后“復(fù)還終業(yè)”。
《樂(lè)羊子妻》譯文:
河南樂(lè)羊子的妻子,已經(jīng)不知道原來(lái)是姓什么的人家的女兒。
羊子在路上行走時(shí),曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受‘嗟來(lái)之食’,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來(lái)玷污自己的品德呢!”羊子聽(tīng)后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠(yuǎn)出拜師求學(xué)去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身問(wèn)他回來(lái)的緣故。羊子說(shuō):“出行在外久了,心中想念家人,沒(méi)有別的特殊的事情!逼拮勇(tīng)后,就拿起刀來(lái)快步走到織機(jī)前說(shuō)道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機(jī)上織成。一根絲一根絲地積累起來(lái),才達(dá)到一寸長(zhǎng),一寸一寸地積累,才能成丈成匹,F(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無(wú)法成功(織出布匹),遲延荒廢時(shí)光。你積累學(xué)問(wèn),就應(yīng)當(dāng)‘每天都學(xué)到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;如果中途就回來(lái)了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動(dòng)了,重新回去修完了自己的學(xué)業(yè),并且七年沒(méi)有回來(lái)。
這期間,有一次鄰家所養(yǎng)的雞誤闖入樂(lè)羊子的園中,婆婆偷偷抓來(lái)殺了做菜吃。到吃飯時(shí),樂(lè)羊子妻卻對(duì)著那盤雞流淚,不吃飯。婆婆感到奇怪,問(wèn)她原因,樂(lè)羊子妻說(shuō):“我是難過(guò)家里太窮,飯桌上吃的竟然是別人家的雞!逼牌怕(tīng)了(大感慚愧),就把雞丟棄不食。后來(lái)有盜賊想侵犯樂(lè)羊子妻,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母親)。妻子聽(tīng)到后,拿著刀跑出來(lái),盜賊說(shuō):“你放下刀依從我,就保全你們的性命,如果不從我,我就殺了你婆婆!逼拮友鎏靽@息,舉起刀子就刎頸(割脖子)自殺了。盜賊也沒(méi)有殺她婆婆(就逃跑了)。太守知道了這件事后,抓捕那盜賊,就賜給樂(lè)羊妻子絲綢布帛,為她舉行喪禮,賜予“貞義”的稱號(hào)。
賞析:
人物形象塑造:
樂(lè)羊子妻:她是文章的核心人物,具有高尚的品德和卓越的見(jiàn)識(shí)。面對(duì)丈夫拾金的行為,她能堅(jiān)守道德底線,用“志士不飲‘盜泉’之水,廉者不受嗟來(lái)之食”的道理勸誡丈夫,促使丈夫認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,體現(xiàn)出她對(duì)品德修養(yǎng)的高度重視。在丈夫?qū)W業(yè)半途而歸時(shí),她又以織布為喻,“一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時(shí)日”,生動(dòng)地闡述了做事應(yīng)持之以恒的道理,展現(xiàn)出她的聰慧和善于勸諫。此外,當(dāng)婆婆偷殺鄰居家的雞后,她因居貧而食“它肉”感到傷心,體現(xiàn)了她的正直和善良。面對(duì)盜賊的威脅,她寧死不屈,為保婆婆周全不惜犧牲自己的生命,這種貞烈的行為更是令人敬佩,凸顯了她的勇敢和大義。
樂(lè)羊子:起初他在道德和學(xué)業(yè)上有過(guò)動(dòng)搖,但在妻子的勸勉下能夠及時(shí)改正,說(shuō)明他具有一定的悟性和上進(jìn)心。他聽(tīng)從妻子的勸告,遠(yuǎn)尋師學(xué)且七年不返,最終完成學(xué)業(yè),體現(xiàn)了他的知錯(cuò)能改和對(duì)學(xué)問(wèn)的追求。
寫作手法:
對(duì)比手法:文中通過(guò)樂(lè)羊子前后行為的對(duì)比,突出了妻子勸誡的重要性。樂(lè)羊子一開(kāi)始撿到金子想據(jù)為己有,后來(lái)在妻子的教導(dǎo)下能主動(dòng)捐金于野;起初學(xué)業(yè)半途而廢,經(jīng)妻子勸說(shuō)后復(fù)還終業(yè),七年不返。這種對(duì)比使人物形象更加鮮明,也讓讀者更深刻地理解了妻子對(duì)樂(lè)羊子的積極影響。
比喻論證:妻子以織布為喻,將求學(xué)比作織布,“一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹”,說(shuō)明學(xué)問(wèn)需要不斷積累,“若中道而歸,何異斷斯織乎”,形象地指出了半途而廢的危害,使抽象的道理變得具體可感,增強(qiáng)了說(shuō)服力。
主題思想:文章贊揚(yáng)了樂(lè)羊子妻的高潔品德和過(guò)人才識(shí),強(qiáng)調(diào)了品德修養(yǎng)、堅(jiān)持不懈和貞烈的重要性。她的行為和言論不僅對(duì)樂(lè)羊子產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,也為后人樹立了良好的榜樣,具有深刻的教育意義。在當(dāng)今社會(huì),我們?nèi)钥梢詮臉?lè)羊子妻的故事中汲取智慧和力量,堅(jiān)守道德底線,做事持之以恒,為實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值不懈努力。
作者及創(chuàng)作背景:
《樂(lè)羊子妻》的作者是范曄。范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋順陽(yáng)(今河南淅川東)人,官至左衛(wèi)將軍,太子詹事。他撰寫的《后漢書》是一部紀(jì)傳體斷代史,與《史記》《漢書》《三國(guó)志》并稱“前四史”。
關(guān)于《樂(lè)羊子妻》的創(chuàng)作背景,它是《后漢書·列女傳》中的一篇。范曄所處的時(shí)代,但儒家思想仍然占據(jù)著重要地位,對(duì)人物的品德和行為有著嚴(yán)格的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。范曄在《后漢書》中撰寫列女傳,旨在表彰那些具有高尚品德和杰出才能的女性,為后世樹立榜樣。樂(lè)羊子妻的故事正是在這樣的背景下被記錄下來(lái),成為了中國(guó)古代女性美德的典范之一。
【文言文《樂(lè)羊子妻》譯文及賞析】相關(guān)文章:
樂(lè)羊子妻原文譯文10-17
樂(lè)羊子妻原文與翻譯文言文解析02-06
樂(lè)羊子妻原文03-09
《樂(lè)羊子妻》原文、翻譯02-27
《樂(lè)羊子妻》閱讀及答案參考12-07
樂(lè)羊子妻原文及練習(xí)題12-11
樂(lè)羊子妻原文(精品3篇)03-10
《樂(lè)羊子妻》原文、翻譯【優(yōu)秀4篇】02-27
《子革對(duì)靈王》文言文譯文賞析05-04