男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文《宋定伯捉鬼》賞析

時(shí)間:2023-06-19 17:36:27 路燕 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文《宋定伯捉鬼》賞析

  “文言文”的意思就是指“美好的語言文章”也叫做語體文,以下為您帶來文言文《宋定伯捉鬼》賞析,歡迎瀏覽!

文言文《宋定伯捉鬼》賞析

  宋定伯捉鬼

  魏晉:干寶

  南陽宋定伯,年少時(shí),夜行逢鬼。問之,鬼言:“我是鬼!惫韱枺骸叭陱(fù)誰?”定伯誑之,言:“我亦鬼!惫韱枺骸坝梁嗡?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  數(shù)里,鬼言:“步行太亟,可共遞相擔(dān),何如?”定伯曰:“大善!惫肀阆葥(dān)定伯?dāng)?shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳!倍ú驈(fù)擔(dān)鬼,鬼略無重。如是再三。定伯復(fù)言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾!庇谑枪残。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復(fù)言:“何以作聲?”定伯曰:“新死,不習(xí)渡水故耳,勿怪吾也!

  行欲至宛市,定伯便擔(dān)鬼著肩上,急持之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復(fù)聽之。徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。于時(shí)石崇言:“定伯賣鬼,得錢千五百文。”

  賞析

  這是一篇有名的不怕鬼的故事,顯系民間傳說,選自《列異傳》。

  《搜神記》卷十六也收有此篇,題目略有改動(dòng),“宋定伯”作“宗定伯”!短綇V記》《太平御覽》等類書中有所征引。

  作品的主題是宣揚(yáng)不怕鬼更要敢捉鬼制服鬼。

  它通過逢鬼、騙鬼和捉鬼的描寫,贊揚(yáng)了少年宋定伯的機(jī)智和勇敢,說明鬼并沒有什么可怕,人完全可以制服它,特別是在人們相信“人鬼乃皆實(shí)有”,“自視固無誠妄之別”的魏晉南北朝,更具有積極的現(xiàn)實(shí)意義。

  中心人物是宋定伯,他年少氣盛,夜行遇鬼,他不僅不怕,還主動(dòng)與鬼打招呼。當(dāng)鬼問“汝復(fù)誰?”定伯答:“我亦鬼。”妙!佯裝是鬼的同類,才能與鬼同行。這表現(xiàn)了宋定伯的沉著和機(jī)智。

  鬼背負(fù)宋定伯時(shí)說:“卿太重,將非鬼也!”他一點(diǎn)不驚慌,反而自稱是“新鬼,故身重耳”。又一次巧妙地解除了鬼的懷疑,取得了鬼的信任,并進(jìn)而掌握了捉鬼的奧秘“惟不喜人唾”。

  當(dāng)宋定伯涉水有聲時(shí),鬼又問:“何以有聲?”定伯又以“新死,不習(xí)渡水故爾”作答,使鬼信以為真,完全把鬼迷住。真是魔高一尺,道高一丈!

  當(dāng)行至宛市,定伯緊緊抓住鬼不放,不管鬼怎樣慘叫,他也不心軟。鬼變成一只羊,便將它賣掉,并“唾之”以防鬼再變。這些層層深入的描繪,活生生地再現(xiàn)了一個(gè)有膽有識(shí)、善于謀略、勇于捉鬼的少年英雄宋定伯的形象。

  作品中的鬼是一個(gè)呆頭呆腦的形象,它是作為宋定伯的陪襯而出現(xiàn)的。它的一切都被神機(jī)妙算的宋定伯所控制,這個(gè)鬼必然要成為英雄手下的敗將。

  以對話的方式展開情節(jié),貫穿全篇,簡潔而傳神,符合人物性格發(fā)展的需要。作者把宋定伯和鬼的對話描寫得栩栩如生,如臨其境,頗為有趣。

  在對話中,宋定伯的靈活、機(jī)智、勇敢與鬼的笨拙、窩囊、怯懦形成了鮮明的對比,增強(qiáng)了作品的藝術(shù)效果。特別把宋定伯捉鬼的情節(jié)寫得極為生動(dòng):“定伯擔(dān)鬼著肩上,急執(zhí)之。鬼大呼,聲咋咋然,索下。不復(fù)聽之,徑至宛市中!惫淼捏@呼與凄然求饒的可憐相和定伯堅(jiān)定果斷的神情都躍然紙上,生動(dòng)逼真。

  本文是魏晉志怪小說中精彩的篇章。

  注釋

  1.誑:欺騙。

  2.至:到

  3.遲:慢。

  4.畏忌:害怕。

  5.負(fù):背。

  6.值:遇到。

  7.作:發(fā)出。

  8.唯:只,僅僅,唯獨(dú)。

  9.故:原因,緣故。

  10.執(zhí):捉住。

  11.共遞:一起輪流交替。

  譯文

  南陽宋定伯年輕的時(shí)候,夜里行走遇見了鬼。宋定伯問他是誰,鬼說:“我是鬼!惫韱柕溃骸澳阌质钦l?”宋定伯欺騙他,說:“我也是鬼!惫韱柕溃骸澳阆氲绞裁吹胤饺ィ俊彼味ú卮鹫f:“我想到宛縣的集市上去!惫碚f:“我也想到宛縣的集市上去。”于是(他們)一起前往。

  走了幾里路,鬼說:“步行太緩慢,彼此可以交替的背著,怎么樣?”宋定伯說:“好啊。”鬼就先背宋定伯走了幾里路。鬼說:“你太重了,難道你不是鬼嗎?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體重罷了!彼味ú谑怯直彻恚硪稽c(diǎn)重量都沒有。他們像這樣輪著背了好幾次。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫!庇谑且黄鹱。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽鬼渡水,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我剛剛死不久,(這是因?yàn)椋┎皇煜ざ伤木壒柿T了,不要對我感到奇怪!

  快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽他的話。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣掉。宋定伯擔(dān)心它變化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。

  當(dāng)時(shí)有人說:定伯賣鬼,得到了一千五百文錢。

【文言文《宋定伯捉鬼》賞析】相關(guān)文章:

宋定伯捉鬼原文與翻譯賞析04-20

宋定伯捉鬼原文翻譯07-03

《宋定伯捉鬼》譯文及注釋04-28

宋定伯捉鬼原文及翻譯07-27

《宋定伯捉鬼》文言文原文和翻譯01-24

第一冊宋定伯捉鬼語文教案07-03

很“鬼”的宋老師作文08-20

伯夷列傳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-23

巷伯原文及賞析08-18

伯兮原文及賞析10-12