子產(chǎn)卻楚逆女以兵文言文翻譯
《子產(chǎn)卻楚逆女以兵》選自《左傳》,作者是左丘明。該書記載了楚國假借聯(lián)姻攻打鄭國的圖謀,而被鄭國子產(chǎn)瓦解的故事。以下是子產(chǎn)卻楚逆女以兵文言文翻譯,歡迎閱讀。
子產(chǎn)卻楚逆女以兵
先秦:左丘明
楚公子圍聘于鄭,且娶于公孫段氏。伍舉為介。將入館,鄭人惡之。使行人子羽與之言,乃館于外。
既聘,將以眾逆。子產(chǎn)患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命!”令尹使太宰伯州犁對曰:“君辱貺寡大夫圍,謂圍:‘將使豐氏撫有而室!瘒紟左,告于莊、共之廟而來。若野賜之,是委君貺于草莽也!是寡大夫不得列于諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得為寡君老,其蔑以復(fù)矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?”
伍舉知其有備也,請垂櫜而入。許之。
譯文
楚國公子圍到鄭國聘問,同時迎娶公孫段家的女兒。伍舉擔(dān)任副使。他們正準(zhǔn)備住進城內(nèi)賓館,鄭國人懷疑他們有詐,派行人子羽同他們說了,于是住在城外的館舍。
聘問結(jié)束以后,公子圍準(zhǔn)備帶領(lǐng)**前去迎親。子產(chǎn)擔(dān)心這件事,派子羽推辭,說:“由于敝國地方狹小,容納不下隨從的人,請允許我們在城外修整祭祀的.地面聽候命令。”公子圍派太宰伯州犁回答說:“辱蒙君王賞賜敝國大夫圍,告訴圍說‘將讓豐氏作你的妻室’。圍擺設(shè)了祭筵,在莊王、共王的宗廟視告后才來。如果在野外賜給圍,這是將君王的賞賜拋在了草叢里,這就使敝國大夫圍不能置身于卿大夫們的行列了。不僅是這樣,更使圍欺騙自己的先君,將不能再作敝國國君的大臣,恐怕也無法向敝國國君復(fù)命了。希望大夫考慮這件事!弊佑鹫f:“小國沒有罪,依賴大國才真正是它的罪過。本來打算依賴大國安定自己,又恐怕他們包藏禍心來圖謀自己。敝國唯恐小國失去依賴,致使諸侯心懷戒備,使他們莫不怨恨大國,抗拒違背君王的命令,從而使大國的命令不能貫徹,無法施行。要不是這個原因,敝國是替貴國看守館舍的,豈敢愛惜豐氏的宗廟而不讓入內(nèi)?”
伍舉知道鄭國有了防備,就請求讓**垂下箭囊入城。鄭國同意了。
注釋
、俟訃:楚康王的弟弟,當(dāng)時擔(dān)任令尹(楚國掌握軍政大權(quán)的最高官員。
②公孫段氏:鄭大夫,名子石。
、畚榕e:又稱椒舉,伍子胥的祖父。介:副使。
、軔海河憛、憎恨。
、菪腥耍汗倜9艹P聘問之事。類似于后世的外交官。
⑥逆:迎。
、邏崳╯hàn):郊外祭祀的場地。
⑧令尹:指公子圍。太宰:官名,掌管王家內(nèi)外事務(wù)。伯州犁:楚人。
、豳L(kuàng):贈送,賜予。寡大夫:對于他國自稱本國大夫的謙詞。
、庳S氏:即公孫段氏。公孫段食邑一豐,故稱豐氏。而,通“爾”,你!皳嵊卸摇保褪亲銎奘。“將使豐氏撫有爾室”是引鄭君的話。
、喜迹涸O(shè)置。幾筵:古時的一種祭席。
⑿莊、共:楚莊王、共王。莊王是公子圍的祖父,共王是他的父親。
、讶粢百n之:意謂在城外成婚禮。
、颐桑浩。先君,指莊王、共王。
、永希捍蟪。
、允眩褐敢揽看髧约簾o防備。
、站福喊捕。
⒅而:同“爾”,你。包藏禍心:外表和好,心懷惡意。
、讘停壕洹
、鼐啵和熬堋薄[杖鹤枞煌。
。21)館人:管理客館、招待賓客的人。
(22)祧(tiāo):遠(yuǎn)祖的廟。
(23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里沒有裝弓箭之類的武器。
【子產(chǎn)卻楚逆女以兵文言文翻譯】相關(guān)文章:
《子產(chǎn)卻楚逆女以兵》左丘明文言文原文注釋翻譯11-10
齊桓公伐楚文言文翻譯整理12-27
《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)!肺难晕脑淖⑨尫g04-15
王孫圉論楚寶_文言文原文賞析及翻譯08-03
《子產(chǎn)論政寬猛》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12
《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯04-12
《王孫滿對楚子》左丘明文言文原文注釋翻譯04-16
《秦楚之際月表》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12
晏子使楚文言文閱讀答案12-15