男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

初中翻譯文言文的方法

時間:2021-04-12 14:16:50 文言文 我要投稿

初中翻譯文言文的方法

  導(dǎo)語:很多人都覺得翻譯文言文很難,其實(shí)只要掌握了方法,就會簡單很多。下面是小編為你整理的初中翻譯文言文的方法,希望對你有幫助!

初中翻譯文言文的方法

  六字法,可能讓你有意想不到的收獲。這六個字是:對、增、刪、移、留、換。

  一、對,即對譯法。

  也就是用現(xiàn)代漢語中等值的詞去對換被譯文言詞的方法。如: “宋有富人,天雨墻壞。” (《韓非子.說難》)可譯為:“宋國有個富人,天下雨使墻倒塌了!

  二、增,即增添法。

  古漢語的詞大多數(shù)是單音詞,翻譯時,要把這些文言單音詞加以擴(kuò)充,使之成為現(xiàn)代漢語中的雙音詞。例如: “齊師伐我。”(《曹劌論戰(zhàn)》)齊國隊(duì)伍攻打我國。

  對于省略了某些句子成分或內(nèi)容的句子,翻譯時,要做必要的補(bǔ)充,意思才完整,語句才流暢。補(bǔ)充的部分應(yīng)該用括號加以標(biāo)注。如:“問:‘何以哉?’”(《曹劌論戰(zhàn)》)“問”缺主語和直接賓語,應(yīng)做補(bǔ)充。譯文則為: “(曹劌)問(莊公): ‘憑借什么作戰(zhàn)?’”

  三、刪,即刪減法。

  有的`文言虛詞,現(xiàn)代漢語沒有相當(dāng)?shù)脑~表示它,不能硬譯。有的文言虛詞,現(xiàn)代漢語雖有同它相當(dāng)?shù)脑~,但如果勉強(qiáng)譯出來,反而使句子累贅。屬于這兩種情況的文言虛詞,翻譯時則刪去。如:

 、俜驊(zhàn),勇氣也。 (《曹劌論戰(zhàn)》)

  夫,發(fā)語詞;也,表示判斷的語氣詞,F(xiàn)代漢語中不用,應(yīng)刪。

  ②陳勝者,陽城人也。 (《陳涉世家》)

  者,起提頓作用。也,表示判斷的語氣詞,F(xiàn)代漢語中的判斷句不用這兩個虛詞,應(yīng)刪。

  四、移,即移位法。

  把文言句子按照現(xiàn)代漢語語法格式,調(diào)整語序。凡是與現(xiàn)代漢語的句法結(jié)構(gòu)形式不一致的文言句子,翻譯時不能照原句的語序排列,必須把不合現(xiàn)代漢語的語序部分加以調(diào)整。例如:

 、賾(zhàn)于長勺(《曹劌論戰(zhàn)》)

  “于長勺”應(yīng)作“戰(zhàn)”的狀語,應(yīng)提到“戰(zhàn)”前翻譯。

 、趲чL鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。 (《涉江》)

  “陸離”是修飾“長鋏”的, “崔嵬”是修飾“切云”的,翻譯時應(yīng)移到被修飾的中心語前。

  五、留,即保留法。

  凡是古今意思相同的詞,以及帝號、國號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等,可照錄于譯文中,不必另作翻譯。如:

 、賾c歷四年春,滕子室謫守巴墮郡。 (《岳陽樓記》)

  ②山東豪杰逆并起而亡秦族矣。 (賈誼《過秦論》)

  句中畫橫線的詞照錄不譯。

  六、換,即代替法。

  不少文言文所表示的意義,在現(xiàn)代漢語中不是用原詞表示,翻譯時可用現(xiàn)代漢語中意義相當(dāng)?shù)脑~去代替。

【初中翻譯文言文的方法】相關(guān)文章:

時間的文言文翻譯12-21

文言文觀潮的翻譯11-12

觀潮的文言文翻譯11-12

觀潮文言文的翻譯11-11

初中文言文蒲松齡《狼》原文及翻譯12-03

初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)04-10

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01