臨刑殺母文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ): 臨刑殺母的故事,對(duì)于我們中國(guó)人來(lái)說(shuō),非常熟悉,現(xiàn)在依然被人們所作為警示故事而使用。下面是小編收集整理的關(guān)于臨刑杉?xì)⒛傅奈难晕姆g的相關(guān)內(nèi)容。歡迎大家閱讀。
原文/臨刑殺母
宣和①間,芒山②有盜臨刑,母親與之訣(jué)③。盜對(duì)母云:“愿如兒時(shí)一吮母乳,死且無(wú)憾!蹦概c之乳,盜嚙斷乳頭,流血滿(mǎn)地,母死。盜因告刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見(jiàn)而喜之,以至不檢,遂有今日。故恨殺之!眴韬!異矣,夫語(yǔ)“教子?jì)牒ⅰ,不虛也?/p>
、傩停核位兆谮w佶年號(hào)。 ②芒山:山名,在河南省湯山北。 ③訣(jué):永別
譯文/臨刑殺母
宋宣和年間,芒山有一個(gè)小偷要行刑,母親和他訣別。小偷對(duì)他的母親說(shuō):“我希望像兒時(shí)一樣再次吸吮母親的乳汁,死了也沒(méi)有遺憾了!蹦赣H給予了他,不料小偷卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿(mǎn)地,母親死了。施刑的人說(shuō):"你為什么這么狠毒?"小偷對(duì)行刑的人說(shuō):“我小時(shí)候,偷來(lái)一棵菜一根柴,我的`母親看見(jiàn)了,卻很喜歡我的這種不良行為,導(dǎo)致后來(lái)不能約束自己,才有今天的下場(chǎng)。因?yàn)閼押蓿晕覛⒘怂!卑?真是與眾不同啊俗話(huà)說(shuō):“教育孩子要從幼兒開(kāi)始”,這話(huà)真不假啊!
【注釋】
1.宋宣和:宋徽宗的年號(hào)。
2.芒山:今河南境內(nèi)。
3.盜:小偷。
4.吮:吸。
5.且:卻。
6.乳:奶頭。
7.嚙:咬
8.毒:狠毒。
9.檢:約束,制止。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少
13.決:告別,辭別。
14.薪:柴。
15.故:所以
16.喜:高興
17.愿:像
出處/臨刑殺母
《讀書(shū)鏡》·十卷〔浙江孫仰曾家藏本〕 明陳繼儒撰。繼儒有《邵康節(jié)外紀(jì)》,已著錄。是書(shū)乃所作史論;蛞蝗诉f舉數(shù)事,或一事歷舉數(shù)人,而以己意折衷其間。欲使學(xué)者得以古證今,通達(dá)世事,故以鏡為名。所言亦不甚精切,特持論尚頗平正,視所著他書(shū)猶為彼善於此。至所稱(chēng)人主宮闈中事,臣子不可妄有攀援,亦不可過(guò)為排擊,而少年喜事,形之章奏,刻之書(shū)帙,至遍於輦轂市肆之間。此在布衣交友尚不能堪,而況天子乎?此言蓋為萬(wàn)歷間爭(zhēng)國(guó)本者而發(fā),於明季臺(tái)省之弊,可云切中。不以繼儒而廢其言也。
閱讀啟示
教育孩子,從小做起,愛(ài)子更要教子,千萬(wàn)不要愛(ài)而不教,一味溺愛(ài),放任自流。
【臨刑殺母文言文翻譯】相關(guān)文章:
文天祥臨刑殊從容09-02
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
曾子殺豬文言文翻譯03-16