- 相關(guān)推薦
山人善琴文言文翻譯
山人善琴這篇文言文是考試的常考文章。以下是小編收集的.相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!
【原文】
國(guó)初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻(hú),相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨(dú)奏洞庭之曲。鄰媼(ǎo)聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地!笨铎檫抵(ǎo):曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類其聲耳!鄙饺四欢。
【注釋】
、賴L:曾經(jīng)
、邡X(hú):一種兇猛的鳥。
、圹杭闯,古地名,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的都城。
、軏(ǎo):老婦人。
、蓍牐褐瓜,終了。
、蘅铎椋嚎,敲;扉,門。
、哌担?jiǎn),詢?。
、嘈酰好藁。
⑨鼓:彈琴。
⑩類:像。
【翻譯】
在開國(guó)初年,有個(gè)喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過奇異的人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒冷,一起應(yīng)和著悲哀地鳴叫。一次他游歷到楚國(guó),在旅店獨(dú)自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動(dòng),不禁感嘆惋惜。(曲子)已經(jīng)彈奏完了,喬山人說道:“我彈琴大半輩子,終于在這里遇見了知音!”敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時(shí)候,是把彈棉花當(dāng)作職業(yè)的。現(xiàn)在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"
【山人善琴文言文翻譯】相關(guān)文章:
喬山人善琴文言文翻譯11-24
文言文《喬山人善琴》原文及翻譯07-28
喬山人善琴徐珂的文言文原文賞析及翻譯10-25
喬山人善琴 原文及賞析08-20
喬山人善琴閱讀答案11-07
《喬山人善琴》閱讀答案09-04
《喬山人善琴》的閱讀答案09-13
喬山人善琴閱讀原文及答案06-12