男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-22 09:22:32 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯

  《扁鵲見蔡桓公》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家韓非創(chuàng)作的一篇散文。此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。下面是小編整理的文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯,一起來看看吧。

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯1

  【原文】:

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!本游迦眨负铙w痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  【翻譯】:

  扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會(huì)兒,扁鵲說:“您有小病在皮膚的紋理中,不醫(yī)治恐怕要加重!被负钫f:“我沒有病!北怡o退出以后,桓侯說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好'病'作為自己的功勞!”過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在肌肉和皮膚里面了,不及時(shí)醫(yī)治將要更加嚴(yán)重!被负钣植焕聿。扁鵲退出后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!被负钣譀]有理睬。扁鵲退出后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲在進(jìn)見時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了。桓侯特意派人問扁鵲為什么轉(zhuǎn)身就跑,扁鵲說:“小病在皮膚的紋理中,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的.力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是司命管轄的部位,醫(yī)藥已經(jīng)沒有辦法了,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不問了!庇诌^了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。桓侯就病死了。

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯2

  原文:

  扁鵲見蔡桓公

  [先秦]韓非

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖馈

  譯文及注釋:

  譯文

  扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在蔡桓公面前站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您的肌膚紋理之間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重。”蔡桓公說:“我沒有病。”扁鵲離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效!边^了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治恐將會(huì)更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿撬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  又過了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  又過了十天,扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理之間,湯熨所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,大夫是沒有辦法醫(yī)治的。現(xiàn)在病在骨髓里面,因此我不再請(qǐng)求為他治病了。”

  過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,這時(shí)扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了。

  釋義

  扁鵲(què):戰(zhàn)國(guó)時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱唿他,以此表達(dá)對(duì)他的尊敬。扁鵲學(xué)派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個(gè)扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當(dāng)世扁鵲者,大宋竇材是也!

  蔡桓公:蔡國(guó)(今河南上蔡一帶)國(guó)君,下文稱“桓侯”。

  立:站立。

  有間(jiān):一會(huì)兒。

  疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕。徊,重病。

  腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  恐:恐怕,擔(dān)心。

  寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好(hào),習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)

  肌膚:肌肉。

  將:要。

  應(yīng):答應(yīng),理睬。

  居:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。

  居十日:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

  益:更,更加。

  望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。

  還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。

  走,小步快跑。

  故:特意。(另解:于是。)

  湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。

  湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。

  湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。

  熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  及:達(dá)到。

  針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

  火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。

  齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。

  司命之所屬:司命神所掌管的事。

  司命,傳說中掌管生命的神。

  屬,隸屬,管轄。

  無奈何也:沒有辦法了。

  奈何,怎么辦,怎么樣。

  臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。

  無請(qǐng),不再請(qǐng)求。

  是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問。)

  使:指使,派人。

  索:尋找。

  遂(suì):于是,就。

  賞析:

  《扁鵲見蔡桓公》此文講述了蔡桓公諱疾忌醫(yī),最后病入骨髓、體痛致死的寓言故事。意在告誡世人特別是為政者,應(yīng)該勇于正視現(xiàn)實(shí),直面?zhèn)人災(zāi)難、社會(huì)危機(jī),及早采取救治措施。作者在闡釋道理、敘寫過程中,贊頌了扁鵲之神智而鞭撻了蔡桓公的固執(zhí)、愚頑,簡(jiǎn)單的語言傳達(dá),無繁復(fù)累贅,無咬文嚼字,實(shí)為佳作。

  從首句到“醫(yī)治好治不病以為功”,交待了故事發(fā)生的地點(diǎn)、原因和主要人物,點(diǎn)出了桓侯“諱疾忌醫(yī)”的主題。文章以“扁鵲見蔡桓公”一句交待了故事的兩個(gè)主要人物:扁鵲姓秦名越人,醫(yī)術(shù)高超;蔡桓公即下文所稱的桓侯,是當(dāng)時(shí)蔡國(guó)的國(guó)君。扁鵲首次指出桓侯患有疾病,不過此時(shí)病癥還停留在表面,加以治療就能防止其惡化。“立有間”三字不僅簡(jiǎn)明扼要地寫出了扁鵲對(duì)病人的診治過程,還表現(xiàn)了扁鵲高超的醫(yī)術(shù)——僅憑片刻之間的觀察,就能指出癥結(jié)所在。桓侯對(duì)扁鵲的警告不以為意,甚至認(rèn)為他不過是沽名釣譽(yù)之輩;负罘裾J(rèn)自己有病,并認(rèn)為醫(yī)生都喜歡治療那些原本健康的人,以此來當(dāng)做自己的功勞。

  從“居十日”至“桓侯又不悅”,承接上文,故事情節(jié)得到進(jìn)一步發(fā)展扁鵲十日后再次覲見桓侯,他說桓侯的病情已經(jīng)深入肌膚,如不加以治療,將深入身體內(nèi)部。但是桓侯對(duì)扁鵲的話仍然置之不理!皬(fù)見”、“居十日”交待了桓侯病情深入的`過程,扁鵲沒有放棄勸諫桓侯,體現(xiàn)了醫(yī)者父母心的負(fù)責(zé)態(tài)度!熬≡诩∧w”一句印證了前文“不治將恐深”的推斷。盡管扁鵲善言勸誡,但桓侯還是不予理睬,甚至表示出不滿。

  又“居十日”,桓侯的病從肌膚發(fā)展到了胃腸,扁鵲的論斷進(jìn)一步得到驗(yàn)證,如果不加以治療,病情將會(huì)持續(xù)加重。但扁鵲勸說桓侯依然無果,桓侯對(duì)他三番五次指出自己身體患有疾病感到不悅;负罨技矟u深,漸入不治之境,這一情節(jié)為下文的轉(zhuǎn)折做好了鋪墊。

  第四段是故事的高潮,也是情節(jié)急轉(zhuǎn)的開始。扁鵲遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見蔡桓侯,轉(zhuǎn)身就走,這一幕情景使文章陡生緊張感。扁鵲一改之前耐心進(jìn)諫的態(tài)度,說明桓侯的病已經(jīng)無藥可救;负钜姳怡o“還走”,十分不解,讓人前去詢問,扁鵲道出桓侯患病的各個(gè)發(fā)展階段,及其相關(guān)治療方法:病在表皮時(shí),熱敷即可治療;病在肌膚,針灸可以治療;病在腸胃,湯藥可以治療。而現(xiàn)在,病已深入骨髓,是“司命之所屬”,就連扁鵲也無可奈何。

  故事最終結(jié)局是桓侯不治而亡、扁鵲逃秦。情節(jié)到此戛然而止,卻給讀者留下了廣闊的思考空間。文章揭示了防微杜漸的道理,抨擊了統(tǒng)治者遷怒和諉過百姓的丑惡行徑。

  此文以桓侯病情發(fā)展為主線,結(jié)構(gòu)流暢緊湊、跌宕有致,逐步將說理推進(jìn)。作者采用三迭式手法,通過描寫扁鵲的多次諫勸深化了主題。另外,扁鵲的反復(fù)勸說與桓公不以為意的態(tài)度形成鮮明對(duì)比,不費(fèi)矯飾之功便刻畫出人物的不同特點(diǎn):扁鵲盡心負(fù)責(zé)、醫(yī)術(shù)高明,而桓公驕橫自大、不知變通。

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯3

  原文

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也。”

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖馈

  譯文

  扁鵲覲見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會(huì)兒,扁鵲說:“您有病在皮膚紋理間,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重!被负钫f:“我沒有病。”扁鵲離開后,桓侯說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,以此作為(自己的)功勞!边^了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重!被负钣植焕聿。扁鵲離開后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!被负钣譀]有理睬。扁鵲離開后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲在進(jìn)見時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了;负钐匾馀扇藛査,扁鵲說:“小病在皮膚紋理間,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是掌管性命的神的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法醫(yī)治的,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不再請(qǐng)求為他治病了!庇诌^了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國(guó)了。于是桓侯就病死了。

  注釋

  1、扁鵲(que):姓秦,名越人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄚(mò)地人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來稱呼他。

  關(guān)于扁鵲:有一次扁鵲行醫(yī)到虢(讀音:guo)國(guó),虢國(guó)的太子死了,正要下葬。扁鵲問明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會(huì)兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會(huì)兒,太子就站了起來,最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復(fù)了。

  2、立:站立。

  3、有間:間,四聲,有間,一會(huì)兒。

  4、疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕病;病,重病。

  5、腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  6、寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  7、醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡給沒。ǖ娜耍┲巍安 ,以此顯示自己的本領(lǐng)。好(hào)——喜歡。

  (另解:好(hào)喜好,習(xí)慣,醫(yī)生的習(xí)慣,就是醫(yī)治沒有病的人,以顯示自己的本領(lǐng)。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī):醫(yī)生;之:的;好:習(xí)慣;治:醫(yī)治;不。簺]有生病的'人;以:以之、用以;為,作為;功:功績(jī),成績(jī))

  8、居十日:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

  9、益:更加。

  10、還走:轉(zhuǎn)身就跑。還(xuán):通“旋”,回轉(zhuǎn)。走——小步快跑。

  11、故:特意。

  12、湯(tàng)熨(wèi)(現(xiàn)語文教科書讀yùn)之所及也:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。

  13、針石:古代針灸用的金屬針和石針,這里指用針刺治病。

  14、火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。

  15、司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。

  16、無奈何也:沒有辦法了。奈何——怎么辦,怎么樣。

  17、臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。

  18、索:尋找。

  19、遂(suì):于是、就。

  20、及:達(dá)到。

  21、是以:以是,因此。

  22、應(yīng):答應(yīng),理睬。

  23、恐:恐怕,擔(dān)心。

  24、將:要。

  25、功:本領(lǐng),功勞。

  26、肌膚:肌肉和皮膚。

  27、使:指使,派人

  28、居:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。

  扁鵲見蔡桓公賞析

  這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢(shì),通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對(duì)待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人的意見。

  全文敘述生動(dòng),條理清晰。刻畫的兩個(gè)人物形象簡(jiǎn)潔、傳神。

  以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯4

  扁鵲見蔡桓公

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。

  翻譯

  扁鵲進(jìn)見蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重!辈袒腹f:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡/習(xí)慣給沒病的人治病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效!边^了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重。”蔡桓公不理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。

  (又)過了十天,扁鵲(遠(yuǎn)遠(yuǎn)地)看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是/特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理(之間),湯熨(的力量)所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法(醫(yī)治)的。現(xiàn)在(。┰诠撬瑁ɡ锩妫,我因此不再請(qǐng)求(為他治病)了。”

  過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國(guó)了。蔡桓公于是病死了。

  注釋

  扁鵲:戰(zhàn)國(guó)時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對(duì)他的尊敬。

  蔡桓公:蔡國(guó)(今河南上蔡一帶)國(guó)君,下文稱“桓侯”。

  立:站立。

  有間:一會(huì)兒。

  疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕。徊,重病。

  腠理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  恐:恐怕,擔(dān)心。

  寡人:古代君主對(duì)自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好,喜歡。

  另解:好,習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。

  讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好,習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。

  肌膚:肌肉。

  將:要。

  應(yīng):答應(yīng),理睬。

  居:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。

  居十日:待了十天。

  居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

  益:更,更加。

  望桓侯而還走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。

  還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。

  故:特意。(另解:于是。)

  湯熨:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。

  湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。

  湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。

  熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  及:達(dá)到。

  針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的`石針,這里指用針刺治病。

  火齊:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。

  齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。

  司命之所屬:司命神所掌管的事。

  司命,傳說中掌管生命的神。

  屬,隸屬,管轄。

  無奈何也:沒有辦法了。

  奈何,怎么辦,怎么樣。

  臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。

  無請(qǐng),不再請(qǐng)求。

  是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問。)

  使:指使,派人。

  索:尋找。

  遂:于是,就。

  鑒賞

  這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢(shì),通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對(duì)待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人的意見。

  全文敘述生動(dòng),條理清晰?坍嫷膬蓚(gè)人物形象簡(jiǎn)潔、傳神。

  以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  創(chuàng)作背景

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)代是群雄并立。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學(xué)。本文僅以199字的篇幅包容了這樣豐富的內(nèi)容,在運(yùn)用比喻說理,敘述事件,塑造人物等方面都不失為先秦散文中的佳作,這也體現(xiàn)了時(shí)代對(duì)作家的要求是如此嚴(yán)格。

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯5

  扁鵲見蔡桓公

  《韓非子·喻老》。概述本篇是主要說明扁鵲見蔡桓公,為蔡桓公治病,蔡桓公卻不信任扁鵲,造成最后身死的故事。本文為著名篇章,曾入選課本。

  許多人吃不了苦,愛聽好聽的,愛做喜歡做的。其實(shí),時(shí)不時(shí)吃點(diǎn)苦,聽點(diǎn)忠言,才能更健康!

  原文:扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功。”居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君有病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨(中醫(yī)用布包熱藥敷患處)之所及也;在肌膚,針石(中醫(yī)用針或石針刺穴位)之所及也;在腸胃,火齊(中醫(yī)湯藥名,火齊湯)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)矣!本游迦,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。

  譯文:

  扁鵲覲見蔡桓公,站著(看了)一會(huì)兒,說道:“您的皮膚紋理間有點(diǎn)小病,不醫(yī)治恐怕要加重!被负钫f:“我沒有病!北怡o離開后,桓侯(對(duì)左右的人)說:“醫(yī)生喜歡給沒病的人治病,把治好病作為自己的功勞!边^了十天,扁鵲又進(jìn)見,他(對(duì)桓侯)說:“您的病已到了肌肉里,再不醫(yī)治,會(huì)更加嚴(yán)重的!被负畈焕聿,扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。過了十天,扁鵲又進(jìn)見,他(對(duì)桓侯)說:“您的病已到了腸胃,再不醫(yī)治,會(huì)更加嚴(yán)重的。”桓侯還是不理睬。扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。(又)過了十天,扁鵲(再進(jìn)見時(shí))遠(yuǎn)遠(yuǎn)看了桓侯一眼,轉(zhuǎn)身就跑;负钐匾馀扇巳査(為什么跑),扁鵲說:“皮膚紋理間的病,用熱水焐、用藥熱敷,可以治好;肌肉里的病,可以用針灸治好;腸胃的病,可以用火劑治好;骨髓里的病,那是司命神的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法的;负畹牟‖F(xiàn)在已到了骨髓,所以我不再過問了!边^了五天,桓侯渾身劇痛,派人去尋找扁鵲,(扁鵲)已逃到秦國(guó)去了;负罹退懒。

  注譯:

  扁鵲(biǎnquè):姓秦,名越人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄚(mò)地(今河北省任丘縣境內(nèi))人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來稱呼他。

  蔡桓公:實(shí)指齊桓公田午(前400年—前357年,44歲),田氏代齊以后的第三位齊國(guó)國(guó)君,謚號(hào)為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國(guó)的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。因?yàn)楫?dāng)時(shí)蔡國(guó)已亡,而齊國(guó)都上蔡,故說蔡桓公。

  小結(jié):

  以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的'神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  寓意

  對(duì)待自己的缺點(diǎn),錯(cuò)誤,也要像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。

  中心思想

  諱疾忌醫(yī),有了病,一定要聽從大夫的囑咐,老老實(shí)實(shí)地醫(yī)治。有了缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也一定要聽取大家的批評(píng),認(rèn)認(rèn)真真地改過。否則,一誤再誤,病情會(huì)越來越沉重,錯(cuò)誤會(huì)越來越嚴(yán)重,以至發(fā)展到無法挽救的地步。古語有云:良藥苦口,忠言逆耳!對(duì)待身體,要善于吃苦,對(duì)待言行,不要專挑好聽的和喜歡做的!時(shí)時(shí)自我批評(píng),自我反省改正才會(huì)有進(jìn)步!

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯6

  原文:

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深!被负畈粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。

  居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔怡o曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也!

  居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖馈

  翻譯:

  有一天,名醫(yī)扁鵲去拜見蔡(cài)桓(huán)公。

  扁鵲在蔡桓公身邊站了一會(huì)兒,說:“大王,據(jù)我看來,您皮膚上有點(diǎn)小病。要是不治,恐怕會(huì)向體內(nèi)發(fā)展。”蔡桓公說:“我的身體很好,什么病也沒有!北怡o走后,蔡桓公對(duì)左右的人說:“這些做醫(yī)生的,總喜歡給沒有病的人治病。醫(yī)治沒有病的人,才容易顯示自己的高明!”

  過了十來天,扁鵲又來拜見蔡桓公,說道:“您的病已經(jīng)發(fā)展到皮肉之間了,要不治還會(huì)加深!辈袒腹犃撕懿桓吲d,沒有理睬(cǎi)他。扁鵲又退了出去。

  十來天后,扁鵲再一次來拜見,對(duì)蔡桓公說:“您的病已經(jīng)發(fā)展到腸胃里,再不治會(huì)更加嚴(yán)重。”蔡桓公聽了非常不高興。扁鵲連忙退了出來。

  又過了十幾天,扁鵲老遠(yuǎn)望見蔡桓公,只看了幾眼,就掉頭跑了。蔡桓公覺得奇怪,派人去問他:“扁鵲,你這次見了大王,為什么一聲不響,就悄悄地跑掉了?”扁鵲解釋道:“皮膚病用熱水敷(fū)燙(tàng)就能夠治好;發(fā)展到皮肉之間,用扎針的方法可以治好;即使發(fā)展到腸胃里,服幾劑(jì)湯藥也還能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,醫(yī)生再也無能為力了,F(xiàn)在大王的病已經(jīng)深入骨髓,所以我不再請(qǐng)求給他醫(yī)治!”

  五六天之后,蔡桓公渾身疼痛,派人去請(qǐng)扁鵲給他治病。扁鵲早知道蔡桓公要來請(qǐng)他,幾天前就跑到秦國(guó)去了。不久,蔡桓公病死了。

  注釋:

  1.扁鵲(què):戰(zhàn)國(guó)時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對(duì)他的尊敬。扁鵲學(xué)派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個(gè)扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當(dāng)世扁鵲者,大宋竇材是也。”

  2.蔡桓公:蔡國(guó)(今河南上蔡一帶)國(guó)君,下文稱“桓侯”。

  3.立:站立。

  4.有間(jiān):一會(huì)兒。

  5.疾:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕病;病,重病。

  6.腠(còu)理:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。

  7.恐:恐怕,擔(dān)心。

  8.寡人:古代君主對(duì)自己的.謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。

  9.醫(yī)之好治不病以為功:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好(hào),習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績(jī),成績(jī)。)

  10.肌膚:肌肉。

  11.將:要。

  12.應(yīng):答應(yīng),理睬。

  13.居:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。

  14.居十日:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。

  15.益:更,更加。

  16.望桓侯而還(xuán)走:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。

  17.故:特意。(另解:于是。)

  18.湯(tàng)熨(wèi):湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水或藥水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。熨,用粗鹽或艾草等東西外用熱敷。

  19.及:達(dá)到。

  20.針石:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。

  21.火齊(jì):火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。

  22.司命之所屬:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。

  23.無奈何也:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。

  24.臣是以無請(qǐng)也:我就不再請(qǐng)求給他治病了,意思是不再說話。無請(qǐng),不再請(qǐng)求。是以:以是,因此。(另解:請(qǐng),詢問。)

  25.使:指使,派人。

  26.索:尋找。

  27.遂(suì):于是,就。

  作者簡(jiǎn)介:

  韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。

  文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯7

  原文:

  扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠(còu)理,不治將恐深!被负钤唬骸肮讶藷o疾!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!本邮眨怡o復(fù)見曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君有病在腸胃,不治將益深!被负钣植粦(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走;负罟适谷藛栔,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨(中醫(yī)用布包熱藥敷患處)之所及也;在肌膚,針石(中醫(yī)用針或石針刺穴位)之所及也;在腸胃,火齊(中醫(yī)湯藥名,火齊湯)之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)矣!本游迦,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死。

  譯文:

  扁鵲覲見蔡桓公,站著(看了)一會(huì)兒,說道:“您的皮膚紋理間有點(diǎn)小病,不醫(yī)治恐怕要加重!被负钫f:“我沒有病!北怡o離開后,桓侯(對(duì)左右的人)說:“醫(yī)生喜歡給沒病的人治病,把治好病作為自己的功勞!边^了十天,扁鵲又進(jìn)見,他(對(duì)桓侯)說:“您的病已到了肌肉里,再不醫(yī)治,會(huì)更加嚴(yán)重的!被负畈焕聿,扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。過了十天,扁鵲又進(jìn)見,他(對(duì)桓侯)說:“您的病已到了腸胃,再不醫(yī)治,會(huì)更加嚴(yán)重的!被负钸是不理睬。扁鵲(只好)走了,桓侯又很不高興。(又)過了十天,扁鵲(再進(jìn)見時(shí))遠(yuǎn)遠(yuǎn)看了桓侯一眼,轉(zhuǎn)身就跑;负钐匾馀扇巳査(為什么跑),扁鵲說:“皮膚紋理間的`病,用熱水焐、用藥熱敷,可以治好;肌肉里的病,可以用針灸治好;腸胃的病,可以用火劑治好;骨髓里的病,那是司命神的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法的;负畹牟‖F(xiàn)在已到了骨髓,所以我不再過問了!边^了五天,桓侯渾身劇痛,派人去尋找扁鵲,(扁鵲)已逃到秦國(guó)去了。桓侯就死了.

  注譯:

  扁鵲(biǎnquè):姓秦,名越人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)鄚(mò)地(今河北省任丘縣境內(nèi))人,醫(yī)術(shù)高明。所以人們就用傳說中的上古神醫(yī)扁鵲的名字來稱呼他。

  蔡桓公:實(shí)指齊桓公田午(前400年—前357年,44歲),田氏代齊以后的第三位齊國(guó)國(guó)君,謚號(hào)為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國(guó)的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。因?yàn)楫?dāng)時(shí)蔡國(guó)已亡,而齊國(guó)都上蔡,故說蔡桓公。

  小結(jié):

  以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自信、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。

  寓意

  對(duì)待自己的缺點(diǎn),錯(cuò)誤,也要像對(duì)待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。

  中心思想

  諱疾忌醫(yī),有了病,一定要聽從大夫的囑咐,老老實(shí)實(shí)地醫(yī)治。有了缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也一定要聽取大家的批評(píng),認(rèn)認(rèn)真真地改過。否則,一誤再誤,病情會(huì)越來越沉重,錯(cuò)誤會(huì)越來越嚴(yán)重,以至發(fā)展到無法挽救的地步。古語有云:良藥苦口,忠言逆耳!對(duì)待身體,要善于吃苦,對(duì)待言行,不要專挑好聽的和喜歡做的!時(shí)時(shí)自我批評(píng),自我反省改正才會(huì)有進(jìn)步!

【文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯07-19

扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析06-01

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析11-11

扁鵲見蔡桓公文言文翻譯08-03

扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05

扁鵲見蔡桓公原文賞析12-08

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析3篇06-01

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯及全詩賞析07-27