男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文翻譯誤區(qū)解析

時間:2021-06-12 14:20:32 文言文 我要投稿

文言文翻譯誤區(qū)解析

  誤區(qū)一:混淆古今異義

文言文翻譯誤區(qū)解析

  例1、(2010年安徽卷)時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。

  【誤譯】當(dāng)時已經(jīng)與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

  【正譯】當(dāng)時已經(jīng)與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

  【分析與對策】句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等!斑z”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。

  考生以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:

  1、積累古今異義詞。一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是借助復(fù)習(xí)資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。

  2、翻譯一個詞首先想到的應(yīng)該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

  誤區(qū)二:詞類活用分析錯誤

  例2、(2010年天津卷)母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。

  【誤譯】后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。

  【正譯】后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。

  【分析與對策】句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。

  要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:

  1、借助復(fù)習(xí)資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進(jìn)行正確翻 譯。如,形容詞意動用法,表示主語認(rèn)為賓語具有這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認(rèn)為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表 的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。

  2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。

  誤區(qū)三:誤譯文言虛詞

  例3、西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

  【誤譯】這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

  【正譯】向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打。┑牡胤絾?

  【分析與對策】“困于周郎”中的“于”字,表示被動關(guān)系,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。同學(xué)們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準(zhǔn)確翻譯。

  誤區(qū)四:漏譯省略成分

  例4、(2007年廣東卷)但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

  【誤譯】只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  【正譯】(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  【分析與對策】句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補(bǔ)上。這也是考試中的一點要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應(yīng)適當(dāng)“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。

  考生漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達(dá)出來。這種毛病輕則影響到考生對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。

  要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:

  1、考生應(yīng)注意樹立較強(qiáng)的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應(yīng)適當(dāng)“瞻前顧后”地照顧語境。

  2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的`成分,如主語、賓語等。

  誤區(qū)五:語言不合規(guī)范

  例5、(2007年四川卷)其軍帥怒賁不先白己而專獻(xiàn)金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。

  【誤譯】賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  【正譯】賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  【分析與對策】這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。

  要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:

  1.嚴(yán)格遵守“對譯”的方法,將單音節(jié)詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對譯”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。

  2.檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。

  誤區(qū)六:不辨感情色彩

  例6、遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》)

  【誤譯】于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。

  【正譯】于是他不做官,沉醉于書籍之中,以至廢寢忘食。

  【分析與對策】譯句將“耽玩”的褒揚色彩誤譯成了貶抑色彩!暗⑼妗,意思是深深地愛好、玩味,應(yīng)譯為“沉醉”“潛心玩味”之義。

  考生誤解詞語的感情色彩,原因在于受到先入為主的思維影響,從而容易對一些似是而非的詞,想當(dāng)然地進(jìn)行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就將其解釋為“耽擱”,從負(fù)面的角度進(jìn)行理解,誤譯為“沉湎”。

  為了避免這樣的錯誤,對待一些前后有矛盾的詞、有疑義的詞,應(yīng)該“瞻前顧后”,核實自己的初始判斷是否正 確。比如上面的例句中,后文有“忘寢與食”一句,對此句不難理解為“廢寢忘食”之意;并且這句和上句是并列關(guān)系而非轉(zhuǎn)折關(guān)系,故此“耽玩”一詞應(yīng)與“廢寢 忘食”的感情色彩相通,應(yīng)譯為正面的意思“沉醉”。

  誤區(qū)七:誤譯語法關(guān)系

  誤譯語法關(guān)系,可以分為兩種情況,一種是對單句語法關(guān)系的誤譯,一種是對復(fù)句語法關(guān)系的誤譯。

 。ㄒ唬﹩尉

  例7、(2007年浙江卷)豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?

  【誤譯】難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

  【正譯】難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?

  【分析與對策】“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。根據(jù)語境,是敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困境的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個不用被動詞的被動句表達(dá)的,考生并沒有把這層被動關(guān)系譯出來。

  考生犯這個錯誤的根本原因,是沒有掌握好被動句這一特殊句式。除了這種靠語意的分析才能把握的被動句外,文 言文中很多被動句是有標(biāo)志的。如“于”“受…… 于……”式,“為”“為……所……”式,“見”“見……于……”式等,翻譯時,都要譯為被動關(guān)系。文言文翻譯題常將文言特殊句式作為考查點,備考時要注意 陳述句(語氣詞“者、也”表判斷,副詞“乃”“皆”“則”表判斷)、倒裝句(賓語前置、謂語前置、定語后置、介詞短語后置)、省略句(省略主語、省略謂 語、省略賓語)等特殊句式的外在特征;解題時,用相應(yīng)的現(xiàn)代漢語句式對特殊句式進(jìn)行合理轉(zhuǎn)換,準(zhǔn)確翻譯。

 。ǘ⿵(fù)句

  例8、(2010年新課標(biāo)卷)賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。

  【誤譯】賊寇進(jìn)攻三天不得入城,后來,因為河水高漲船體上浮,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。

  【正譯】賊寇進(jìn)攻三天不得入城,利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。

  【分析與對策】整個語句是一個順承關(guān)系的復(fù)句,而“以巨舟乘漲”中的“以”字,是表示憑借的介詞,應(yīng)譯為“利用”?忌`認(rèn)為表示因果關(guān)系的連詞,譯為“因為”,將整個語句的結(jié)構(gòu)關(guān)系誤譯為因果關(guān)系。

  考生對復(fù)句結(jié)構(gòu)關(guān)系的把握,必須以句意為基礎(chǔ),“假設(shè)”“因果”“轉(zhuǎn)折”“條件”等關(guān)系,都是根據(jù)句意自然生成的,不可強(qiáng)加或誤譯。而檢驗自己是否強(qiáng)加了關(guān)聯(lián)詞,也必須看你加的關(guān)聯(lián)詞在句意的表達(dá)上,是否合理。

  誤區(qū)八:不懂文言修辭

  例9、(2010年全國卷Ⅰ)天既訖汝元命,我朝實代之。汝爝火馀燼,敢與日月爭明邪!

  【誤譯】上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷確實要取代它。你們即使點燃了自己,也沒有日月一樣的光明!

  【正譯】上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷取代了它。你們這些微火殘灰,竟敢與太陽月亮(一樣的大明朝)爭奪光明嗎!

  【分析與對策】句中的“爝”(jué),意為“小火”“火把”,“馀燼”,意為“殘灰”,根據(jù)文中人物關(guān) 系,這里比喻元朝殘將脫脫;而“日月”則比喻明朝?忌鷱摹皩崱钡慕嵌壤斫,沒有譯出比喻意義。解答此類試題,一是要積累古文修辭知識,留心古文修辭現(xiàn) 象。如,“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。”(《孟子·公孫丑》)“采薪之憂”是疾病的婉辭。全句譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復(fù)命。 二是結(jié)合語境,把握好人物與人物之間的關(guān)系,確認(rèn)修辭現(xiàn)象,恰當(dāng)翻譯。

  誤區(qū)九:不懂古代文化常識

  例10、項王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(司馬遷《鴻門宴》)

  【誤譯】項王握住劍把站起來,大聲問:“來客是什么人?”

  【正譯】項王握著劍把直起腰來,問道:“來客是干什么的?”

  【分析與對策】古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫 “跽”。項王本坐著,突然見樊噲闖進(jìn)來,于是警惕起來,握住劍,挺直腰準(zhǔn)備站起來,以防不測。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。高考復(fù)習(xí)中,考 生要留意此類古代文化常識,在教材復(fù)習(xí)和傳記類文章的學(xué)習(xí)過程中積累與古代官職(拜,用一定的禮儀授予某種官職或名位。除,拜官授職。擢,提升官職)、地 理(江表,長江以南地區(qū)。關(guān)東,古代指函谷關(guān)以東。朔漠,北方的沙漠)、習(xí)俗(天子、太后、公卿王侯之死稱薨、崩、百歲、千秋、晏駕、山陵崩等;一般人的 死稱亡故、長眠、長逝、過世、謝世、壽終、殞命、捐生、就木、溘逝、老、故、逝、終等)。涉及文化常識的譯文,可從兩個方面檢查:一是看自己的翻譯是否合 乎古代社會的環(huán)境;二是看譯文是否適合語境,是否合乎情理。

  誤區(qū)十:誤譯原句語氣

  例11、如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?(《孟子·公孫丑下》)

  【誤譯】如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會里,除了我沒有誰能行。

  【正譯】如果想使天下太平,在當(dāng)今的社會里,除了我還能有誰呢?

  【分析與對策】譯文處理為一種陳述語氣,盡管從意思上來看是對的,但它改變了原文的語氣,仍然不夠準(zhǔn)確,違 背了文言文翻譯“忠實”原文的原則,會被“酌情扣分”。從語境來看,這段話表現(xiàn)了孟子拯救天下的責(zé)任感和高度的自信心,“五百年必有王者興,其間必有名世 者”,孟子以“名世者”自許,“舍我其誰也”,是一種語氣強(qiáng)烈的反問,語氣應(yīng)處理為“……呢?”。

  考生誤譯原句的語氣,一是因為對文意(人物思想、情感)理解不透徹,二是對句子的語氣不夠重視。

【文言文翻譯誤區(qū)解析】相關(guān)文章:

高考文言文的誤區(qū)解析04-18

文言文翻譯的方法解析03-29

文言文翻譯技巧解析08-08

《買櫝還珠》的文言文翻譯及解析08-04

文言文閱讀答案解析及翻譯04-11

奕秋文言文及翻譯解析03-30

文言文名篇觀潮翻譯及解析11-12

高考文言文翻譯七大誤區(qū)06-13

高考文言文翻譯的十大誤區(qū)06-13