男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文《新唐書褚遂良傳》的原文及翻譯

時間:2022-09-24 19:49:48 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

文言文《新唐書褚遂良傳》的原文及翻譯

  原文:

文言文《新唐書褚遂良傳》的原文及翻譯

  褚遂良,字登善。貞觀中,累遷起居郎。博涉文史,工隸楷。太宗嘗嘆曰:“虞世南死,無與論書者!蔽赫靼滓娝炝,帝令侍書。帝方博購王羲之故帖,天下爭獻,然莫能質(zhì)真?zhèn)。遂良獨論所出,無舛冒者。

  遷諫議大夫,兼知起居事。帝曰:“卿記起居,大抵人君得觀之否?”對曰:“今之起居,古左右史也,善惡必記,戒人主不為非法,未聞天子自觀史也!钡墼唬骸半抻胁簧,卿必記邪?”對曰:“守道不如守官,臣職載筆,君舉必書!钡墼唬骸半扌杏腥阂唬O(jiān)前代成敗,以為元龜①;二,進善人,共成政道;三,斥遠群小,有②受讒言,朕能守而勿失,亦欲史氏不能書吾惡也!

  于時皇子雖幼,皆外任都督、刺史,遂良諫曰:“昔二漢以郡國參治,雜用周制。今州縣率仿秦法,而皇子孺年并任刺史,陛下誠以至親捍四方。雖然,刺史,民之師帥也,得人則下安措,失人則家勞攰③。臣謂皇子未冠者,可且留京師,教以經(jīng)學,畏仰天威,不敢犯禁,養(yǎng)成德器,審堪臨州,然后敦遣。惟陛下省察。”帝嘉納。

  西突厥寇西州,帝曰:“往魏征、褚遂良勸我立麹文泰子弟,不用其計,乃今悔之!钡塾趯媽m側(cè)別置院居太子,遂良諫,以為“朋友深交者易怨,父子滯愛者多愆。宜許太子間還東宮,近師傅,專學藝,以廣懿德!钡蹚钠溲。

  帝寢疾,召遂良、長孫無忌曰:“嘆武帝寄霍光,劉備托諸葛亮,朕今委卿矣。太子仁孝,其盡誠輔之。”謂太子曰:“無忌、遂良在,而毋憂!币蛎炝疾菰t。

  高宗即位,封河南縣公,進郡公。坐事出為同州刺史。再歲,召拜吏部尚書、同中書門下三品,監(jiān)修國史,兼太子賓客。進拜尚書右仆射。

 。ㄈ〔挠凇缎绿茣罚

  [注]①元龜:可作為借鑒的往事。②有:或許。③攰:guì疲乏。

  譯文:

  褚遂良,字登善。貞觀年間,逐步升遷到起居郎。他廣泛涉獵文學和歷史,擅長隸書楷書。唐太宗曾經(jīng)嘆息說:“虞世南死了,沒有與我談論書法的人了!蔽赫鞣A告舉薦了褚遂良,皇帝讓他侍奉書法方面的事。皇帝正廣泛求購王羲之的法帖,天下人爭相進獻。然而沒有誰能夠評斷真假。惟獨褚遂良論斷出處的,沒有錯誤假冒的。

 。宜炝迹┥沃G議大夫,兼掌管記錄皇帝言行的工作。皇帝說:“你記(皇上的)言行,一般做人君的能看不能看呢?”(褚遂良)回答:“現(xiàn)在記錄皇帝言行的人,就是古代的左右史官,(皇帝的)善惡一定要記錄,(作用在于)告誡皇帝不做非法的事,沒聽說過天子自己觀看(自己的)歷史的。”皇帝說:“我有不好的言行,你一定會記錄嗎?”(褚遂良)回答:“遵守道義不如奉行職守,臣的職責承載在筆上,皇上您的言行我一定會記錄。”皇帝說:“我的行為有三方面:一,借鑒前代的成敗,把它作為鑒戒;二,引進能人,共同實現(xiàn)為政之道;三,斥退遠離小人,或許聽到讒言,我能夠堅守而不失誤,也是想要史官不能記下我的壞處!

  在這時,皇帝的兒子雖然年幼,都外放擔任都督、刺史,褚遂良進諫說:“過去兩漢用郡國參與治理,間雜使用周代制度。如今設州縣全都仿效秦代的法度,而皇子幼年一齊擔任刺史,陛下您的確是在用至親守衛(wèi)四方。雖然如此,刺史,是人民的領導者,用人得當下面就安定穩(wěn)妥,用人失當轄域就勞苦疲憊。我認為皇子未成年的,可以暫且留在京城,用經(jīng)學教導(他們),(使他們)敬畏仰慕天子的威嚴,不敢違犯禁令,養(yǎng)成德行和才能,考察(他們)能勝任管轄州縣,然后再勉勵派遣。請陛下審察(我的諫言)!被实圪澰S并采納了(他的意見)。

  西突厥進犯西州,皇帝說:“以前魏征、褚遂良勸我立麹文泰的子弟(為王),我沒有采納他們的計策,今日才后悔!被实墼趯媽m旁另置院落讓太子居住,褚遂良進諫,認為“朋友深交時容易產(chǎn)生怨懟,父子沉溺于愛憐時增多過失。應該準許太子偶爾回到東宮,親近師傅,專心學藝,來擴大美德。”皇帝聽從了他的話。

  皇帝臥病,召見褚遂良、長孫無忌說:“慨嘆漢武帝托付霍光,劉備托付諸葛亮,我今天托付你們啦。太子仁愛孝順,希望你們竭盡誠心輔佐他!睂μ诱f:“有無忌、遂良在,你不必擔憂!庇谑亲岏宜炝计鸩菰t書。

  唐高宗即位,封(褚遂良為)河南縣公,(后)晉升郡公。(一度)因事獲罪出京擔任同州刺史。次年,召回朝廷拜授吏部尚書、同中書門下三品,監(jiān)修國史,兼太子賓客。(最后)擢升為尚書右仆射。

【文言文《新唐書褚遂良傳》的原文及翻譯】相關文章:

《 褚遂良字登善》閱讀答案及翻譯07-05

《新唐書韓愈傳》文言文原文及翻譯06-07

《新唐書·杜牧傳》原文及翻譯06-19

《新唐書·韓愈傳》原文及翻譯06-21

新唐書杜甫傳原文翻譯04-15

《新唐書秦瓊傳》原文及翻譯09-25

新唐書·崔渙傳原文與翻譯10-27

《新唐書·竇群傳》原文及翻譯09-27

《新唐書·韓愈傳》原文和翻譯04-23

新唐書之陸羽傳原文及翻譯09-21