- 相關(guān)推薦
文言文《北史·崔浩傳》的原文和翻譯
原文:
崔浩字伯深,少好學(xué),博覽經(jīng)史,玄象陰陽(yáng)百家之言,無(wú)不核覽,研精義理,時(shí)人莫及。弱冠為通直郎,稍遷著作郎,道武以其工書,常置左右。道武季年,威嚴(yán)頗峻,宮廷左右,多以微過(guò)得罪,莫不逃隱,避目下之變。浩獨(dú)恭勤不怠,或終日不歸。帝知之,輒命賜以御粥。其砥直任時(shí),不為窮通改節(jié)若此。
泰常元年,晉將劉裕伐姚泓,欲溯河西上,求假道。詔群臣議之。外朝公卿咸曰:“函谷天險(xiǎn),裕何能西入?揚(yáng)言伐姚,意或難測(cè)。宜先發(fā)軍斷河上流,勿令西過(guò)!眱(nèi)朝咸同外計(jì),帝將從之。浩曰:“此非上策也。司馬休之徒擾其荊州,劉裕切齒久矣。今興④死子幼,乘其危亡而伐之,臣觀其意,必自入關(guān),勁躁之人,不顧后患。今若塞其西路,裕必上岸北侵。如此則姚無(wú)事而我受敵矣。蠕蠕北寇,人食又乏,發(fā)軍赴南,則北寇進(jìn)擊;若其救北,則南州復(fù)危。未若假之水道,縱裕西入。所謂卞莊刺彪⑥,兩得之勢(shì)也。使裕勝也,必德我假道之患;令姚氏勝也,亦不失救鄰之名。縱裕得關(guān)中,懸遠(yuǎn)難守。彼不能守,終為我物。今不勞兵馬,坐觀成敗,斗兩彪而收長(zhǎng)久之利,上策也!
議者猶曰:“裕西入函谷,則進(jìn)退路窮,腹背受敵;北上岸,則姚軍必不出關(guān)助我。揚(yáng)聲西行,意在北進(jìn),其勢(shì)然也。”帝遂從群議,遣長(zhǎng)孫嵩據(jù)之。戰(zhàn)于畔城,為晉將朱超石所敗。帝恨不用浩言。(選自《北史崔浩傳》)
注:①道武:道武帝,北魏皇帝拓跋珪。②泰常:北魏明元帝拓跋嗣的年號(hào)。③姚泓:后秦國(guó)主,羌族人。④興:姚泓的父親姚興。⑤蠕蠕:少數(shù)民族,也叫作“柔然”。⑥卞莊刺彪:春秋時(shí)魯國(guó)大夫卞莊曾讓兩虎爭(zhēng)食相斗,待其一死一傷,然后殺其傷者。
譯文:
崔浩字伯深,從小愛(ài)好學(xué)習(xí),他廣泛閱讀了儒學(xué)和史學(xué)著作,對(duì)于天文、陰陽(yáng)和諸子百家的著作,也無(wú)不涉獵,在精心研究各家宗旨和深刻含義方面,當(dāng)時(shí)沒(méi)人能和他相比。20歲時(shí),(他)就擔(dān)任了通直郎,不久升為著作郎,道武皇帝因?yàn)樗瞄L(zhǎng)書法,常把他安排在自己的身邊。道武皇帝晚年,用法嚴(yán)峻,內(nèi)廷許多親近的人,都因?yàn)榧?xì)小的過(guò)失而受到懲處,于是大家無(wú)不逃避躲藏,以避免眼下的不測(cè)之禍。只有崔浩慎守職事,努力不懈,有時(shí)還成天不回家。道武皇帝知道后,就派人把自己用的飯食賞給他吃。崔浩心胸坦蕩,任憑時(shí)事變化,不因仕途的阻滯或順利而改變自己。
泰常元年,東晉將領(lǐng)劉裕征伐姚泓,想要沿黃河逆河西上,就向北魏請(qǐng)求借路。明元帝群臣議論是否可行。外朝(指以宰相為首的一套辦事機(jī)構(gòu))的公卿都說(shuō):“函谷關(guān)是天險(xiǎn)之地,劉裕怎么可能破關(guān)西入?他聲言征伐姚泓,真實(shí)意圖還難以預(yù)料。我們應(yīng)該搶先發(fā)兵黃河上游加以阻截,不要讓他西去!眱(nèi)廷(指由皇帝近侍人員組成的決策機(jī)構(gòu))的官員和外廷大臣意見(jiàn)一致,明元帝打算采納。崔浩說(shuō):“這不是最好的辦法。司馬休等人侵?jǐn)_劉裕鎮(zhèn)守的荊州,劉裕對(duì)他恨得咬牙切齒已有好久了,F(xiàn)在姚興已死,其子姚泓尚幼,趁著他們危急的時(shí)候攻打他們,我看劉裕的意圖一定在于入關(guān),強(qiáng)大而暴躁的人,是不會(huì)顧忌后果的。我們現(xiàn)在如果阻截他們西進(jìn)之路,劉裕一定會(huì)上岸向北進(jìn)攻。這樣姚泓平安無(wú)事而我們要受到攻擊了。柔然是我國(guó)北方的敵人,他們的人和糧食又缺乏,(正需要補(bǔ)充)。我們發(fā)兵到南邊,那么北方的敵人就會(huì)(趁機(jī))進(jìn)攻我們;如果我們要救北方,那么南邊又危險(xiǎn)。不如借水路給劉裕,放劉裕西去。這就是所謂的卞莊刺虎,一舉兩得的局勢(shì)啊。如果劉裕取勝,一定感謝我們借道給他的恩惠;如果姚氏取勝,我們也不會(huì)丟掉救助鄰國(guó)的名聲。即使劉裕取得關(guān)中,也會(huì)因太遠(yuǎn)而難守。他們不能守,最終就會(huì)成為我們的,F(xiàn)在不用兵馬勞頓,坐觀成敗,使兩虎相斗而我們獲長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益,這才是最好的策略!
議論的群臣還是說(shuō):“劉裕向西進(jìn)入函谷關(guān),就會(huì)進(jìn)退兩難,走投無(wú)路,腹背受敵;向北上岸,姚軍一定不出關(guān)救助我們。劉裕聲言向西征伐姚泓,真實(shí)的意圖在于北上,情況就是這樣!泵髟塾谑遣杉{了大臣們的意見(jiàn),派長(zhǎng)孫嵩阻截晉軍。兩軍在畔城交戰(zhàn),北魏軍隊(duì)被晉將朱超打敗。明元帝對(duì)沒(méi)有采納崔浩的建議悔恨不已。
【文言文《北史·崔浩傳》的原文和翻譯】相關(guān)文章:
《北史·來(lái)護(hù)兒傳》的原文及文言文翻譯12-29
《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06
北史來(lái)護(hù)兒傳原文及翻譯06-02
新唐書·崔渙傳原文與翻譯10-27
《張衡傳》文言文原文和翻譯08-18
《新唐書崔邠傳》原文翻譯賞析10-11
《北史王褒傳》閱讀答案及翻譯07-05
《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯03-24
夜雨寄北翻譯和原文12-12