男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

錫餳不辨文言文閱讀及譯文

時(shí)間:2022-09-25 12:35:57 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

錫餳不辨文言文閱讀及譯文

  錫餳不辨

錫餳不辨文言文閱讀及譯文

  原文

  明名醫(yī)戴原禮嘗至京,聞一醫(yī)家術(shù)甚高,治病輒效,親往觀之。見(jiàn)其迎求溢戶,酬應(yīng)不暇。偶一人求藥者既去,走而告之曰:“臨煎時(shí),加錫一塊!痹Y心異之,問(wèn)其故。曰:“此古方爾”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫(yī)妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

  閱讀訓(xùn)練

  一、 指出下列句子詞類活用的現(xiàn)象。

  1.見(jiàn)其迎求溢戶

  2.原禮心異之

  二、 區(qū)別下列各組加點(diǎn)詞的不同含義。

  1.去

  偶一求藥者既去( )

  西蜀之去南海不知幾千里也( )

  2.叩

  叩其故( )

  叩石墾壤( )

  3.殊

  殊不知古方乃餳字( )

  殊不沾污( )

  臨煎加錫一塊( )

  4.臨

  臨煎加錫一塊( )

  有亭翼然臨于泉上者( )

  參考答案

  一、 1.迎求(請(qǐng)求,請(qǐng)求他給看病的人;動(dòng)詞活用為名詞);2.異(奇怪,認(rèn)為奇怪,形容詞的意動(dòng)用法)。

  二、1.去:離開;距離。2.叩:?jiǎn);敲打?.殊:竟然;絲毫。 4.臨:將要;靠近。

  【閱讀提示】

  濫竽充數(shù)的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不學(xué)無(wú)術(shù)、不懂裝懂的代表人物。其實(shí)歷史上這種人已不足為奇,由于他們的淺薄無(wú)知,成為人們茶余飯后的笑料。

  翻譯

  明朝的名醫(yī)戴原禮曾經(jīng)到京城,他聽(tīng)說(shuō)有一個(gè)醫(yī)生醫(yī)術(shù)非常高明,治病立即見(jiàn)效,于是親自去察看情況。看見(jiàn)那些上門求醫(yī)的人充滿了門庭,忙碌得沒(méi)有空閑。偶然一個(gè)買藥的人已經(jīng)離開,(那個(gè)名醫(yī))跑了上去告訴他說(shuō):“在煎藥之前加入一塊錫!贝髟Y聽(tīng)了以后心里感到奇怪,便詢問(wèn)那個(gè)醫(yī)生是什么緣故,醫(yī)生說(shuō):“這只是古代的藥方罷了!本共恢拦欧秸f(shuō)的其實(shí)是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當(dāng)今的庸醫(yī)胡說(shuō)自己對(duì)古方非常熟悉,大多只是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

  注釋

  1 明:明朝

  2 嘗:曾經(jīng)

  3 術(shù):技術(shù)

  4 輒效:就見(jiàn)效

  5 迎:迎接他出診的人

  6 求:上門求診的人

  7 溢:滿

  8 暇:空閑

  9 既:已經(jīng)

  10 去:離開

  11 臨:等到

  12 叩:詢問(wèn)

  13 爾:同“耳”,罷了

  14 乃:是

  15 餳(xíng):同“糖”

  16 嗟(jiē)乎:唉,嘆詞

  17 庸(yōng):平庸,此指醫(yī)術(shù)不高

  18 妄謂:胡說(shuō)

  19 熟諳(ān):熟悉

  20 大抵:大都

  21 甚:非常

  22 妄謂:胡說(shuō)(妄:胡亂)

  議論句

  今之庸醫(yī)妄謂熟諳(ān)古方,大抵不辨錫餳類耳!

  作用:畫龍點(diǎn)睛,暗示人們不要迷信庸醫(yī)之言,以免上當(dāng)受騙,也提醒那些不學(xué)無(wú)術(shù),濫竽充數(shù)之徒將受到人們的嘲諷。

  道理

  這個(gè)故事不僅引人發(fā)笑,更啟人深思。諷刺一些不高明的醫(yī)生。它說(shuō)明了讀文言文時(shí)“識(shí)字”的問(wèn)題是十分重要的。醫(yī)生分不清醫(yī)書的錫、餳,輕則影響醫(yī)療效果,重則傷及性命;我們讀文言文的時(shí)候,對(duì)識(shí)字、辨字決不能掉以輕心、一知半解、不懂裝懂、自以為是,不然也很可能會(huì)出現(xiàn)類似的問(wèn)題,在學(xué)習(xí)和工作中造成失誤。本文還諷刺了那些盲目從眾,聽(tīng)信傳言,去看庸醫(yī)的百姓。

【錫餳不辨文言文閱讀及譯文】相關(guān)文章:

僧寺夜讀文言文閱讀及譯文04-25

庾敳傳文言文閱讀及譯文06-20

高中文言文的閱讀答案及譯文05-06

關(guān)于辨奸論原文及譯文06-30

《史記魏公子列傳》文言文閱讀及譯文04-20

晏子諫景公文言文閱讀及譯文07-19

文言文閱讀訓(xùn)練題目及答案譯文合集10-28

柳宗元《桐葉封弟辨》譯文05-15

不言不語(yǔ),不辨不析散文06-29

文言文《獻(xiàn)曲求詩(shī)》閱讀答案及譯文11-09