- 《還夏侯楙以清白》文言文原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文言文《還夏侯楙以清白》原文及譯文
在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的文言文《還夏侯楙以清白》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原文】
還夏侯楙以清白
未知
文帝少與楙親,及即位,以為安西將軍、持節(jié),承夏侯淵處都督關(guān)中。楙性無武略,而好治生。至太和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召還為尚書。
楙在西時,多畜伎妾,公主由此與楙不和。其后群弟不遵禮度,楙數(shù)切責(zé),弟懼見治,乃共構(gòu)楙以冤枉,令主奏之,有詔收楙。帝意欲殺之,以問長水校尉京兆段默,默以為“此必清河公主與楙不睦,出于譖構(gòu),冀不推實耳。且伏波與先帝有定天下之功,宜加三思”。
帝意解,曰:“吾亦以為然!蹦税l(fā)詔推問為公主作表者,果其群弟子臧、子江所構(gòu)也。
【譯文】
漢文帝年輕的時候與夏侯茂很親近,他即皇帝位后,任命夏侯茂做安西將軍、持節(jié)傳達皇帝命令,承接夏侯淵都督關(guān)中。夏侯茂本性上沒有武略,卻喜好治生。到太和二年,漢明帝搞西征,有人推薦白茂,于是下詔書回來做尚書。
夏侯茂在安西時,養(yǎng)了很多歌伎和小妾,清河公主因此與夏侯茂不和。后來多數(shù)的兄弟不遵守禮節(jié)和法度,夏侯茂多次嚴(yán)厲地責(zé)問,兄弟們怕被他治罪,于是就合謀編織夏侯茂冤枉的罪狀,讓公主奏明皇上,下了詔書要治夏侯茂的罪。明帝想把他殺掉,就問長水校尉京兆段默,段默認(rèn)為“這一定是清河公主與夏侯茂不和睦,就合謀羅織罪名,希望你不加推敲求實。況且夏侯敦與先皇帝有平定天下的功勞,應(yīng)該三思而后行。”
明帝明白了其中的道理,說:“我也以為就像你說的這樣!庇谑蔷拖略t書,推究是誰替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟們中的子臧和子江干的。
【注釋】
“還”:歸還、恢復(fù)。
“夏侯楙”:人名。
“以”:用、憑借。
“清白”:指品行純潔,沒有污點。
【文言文《還夏侯楙以清白》原文及譯文】相關(guān)文章:
《還夏侯楙以清白》文言文原文及譯文10-03
刻舟求劍文言文原文及譯文03-11
童趣文言文原文及譯文10-19
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文原文及譯文賞析05-19
文言文原文及譯文解析09-24
師說文言文原文及譯文09-24
文言文《葉公好龍》原文及譯文08-27
孝丐文言文原文及譯文09-25