男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯

時(shí)間:2021-05-07 20:50:18 文言文 我要投稿

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯

  中國是世界四大之明古國之一,華夏文明歷經(jīng)上下五千年,淵源流長。而記錄之一博大精深的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的形式基本上都是文言文,隨著社會的進(jìn)步與發(fā)展,漢語也發(fā)生了重大的變化,那些記錄著我國古代文化發(fā)展的無數(shù)典籍,成了令人望而卻步的“天書”,對繼承和發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化造成了不利的影響。下面是《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯

  酒徒遇嗇鬼

  原文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳�!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾�!笔染普咴唬骸罢彽诙锒��!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼�,不堪屈尊�!笔染普咴唬骸暗珕艟秃��!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋�,無有杯盞�!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

  譯文

  曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的.人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴�!庇讶苏f:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了�!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能讓您來�!笔染频娜苏f:“只要能開門就好�!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行�!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去�!笔染频娜四康煽诖簟�

  注釋

  1、昔:從前

  2、故人:老朋友

  3、乃:是

  4、慳(qiān)吝:吝嗇

  5、詣:到

  6、遐:遠(yuǎn)

  7、諒:料想

  8、第:只,只有

  9、陋:簡陋,破舊

  10、堪:可以,能夠

  11、啟戶:開門

  12、奈:只是

  13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好

  14、瓶:用瓶子

  15、畢:結(jié)束

  16、耳:罷了

  17、亦:也

  文學(xué)常識

  話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

  文言知識

  第�!暗凇笔莻€(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。

《这里只有精品99re在线,1769国内精品观看视频,国产美女色视频.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯】相關(guān)文章:

《酒徒遇嗇鬼》文言文原文注釋翻譯04-12

蒙人遇虎文言文翻譯12-25

畏鬼致盜文言文翻譯10-16

畫鬼易文言文翻譯注釋08-10

荊人畏鬼文言文翻譯注釋01-31

《董遇論三余》文言文翻譯注釋02-07

《畫鬼最易》文言文翻譯注釋和道理01-29

楚佞鬼文言文及譯文01-27

細(xì)嗅嗇薇散文10-02

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯

  中國是世界四大之明古國之一,華夏文明歷經(jīng)上下五千年,淵源流長。而記錄之一博大精深的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的形式基本上都是文言文,隨著社會的進(jìn)步與發(fā)展,漢語也發(fā)生了重大的變化,那些記錄著我國古代文化發(fā)展的無數(shù)典籍,成了令人望而卻步的“天書”,對繼承和發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化造成了不利的影響。下面是《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯

  酒徒遇嗇鬼

  原文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳�!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾�!笔染普咴唬骸罢彽诙锒��!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼�,不堪屈尊�!笔染普咴唬骸暗珕艟秃��!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋�,無有杯盞�!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。

  譯文

  曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的.人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴�!庇讶苏f:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了�!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能讓您來�!笔染频娜苏f:“只要能開門就好�!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行�!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去�!笔染频娜四康煽诖簟�

  注釋

  1、昔:從前

  2、故人:老朋友

  3、乃:是

  4、慳(qiān)吝:吝嗇

  5、詣:到

  6、遐:遠(yuǎn)

  7、諒:料想

  8、第:只,只有

  9、陋:簡陋,破舊

  10、堪:可以,能夠

  11、啟戶:開門

  12、奈:只是

  13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好

  14、瓶:用瓶子

  15、畢:結(jié)束

  16、耳:罷了

  17、亦:也

  文學(xué)常識

  話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。

  文言知識

  第�!暗凇笔莻€(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。