《后漢書(shū)》閱讀答案解析與原文翻譯
(張)奮少好學(xué),節(jié)儉行義,常分損租奉,贍恤宗親,雖至傾匱,而施與不怠。十七年,儋耳降附,奮來(lái)朝上壽,引見(jiàn)宣平殿,應(yīng)對(duì)合旨,顯宗異其才,以為侍祠侯。建初元年,拜左中郎將,轉(zhuǎn)五官中郎將,遷長(zhǎng)水校尉。七年,為將作大匠,章和元年,免。永元元年,復(fù)拜城門(mén)校尉。四年,遷長(zhǎng)樂(lè)衛(wèi)尉。明年,代桓郁為太常。六年,代劉方為司空。
時(shí)歲災(zāi)旱,祈雨不應(yīng),乃上表曰:“比年不登,人用饑匱,今復(fù)久旱,秋稼未立,陽(yáng)氣垂盡,歲月迫促。夫國(guó)以民為本,民以谷為命,政之急務(wù),憂(yōu)之重者也。臣蒙恩尤深,受職過(guò)任,夙夜憂(yōu)懼,章奏不能敘心,愿對(duì)中常侍疏奏!奔磿r(shí)引見(jiàn),復(fù)口陳時(shí)政之宜。明日,和帝召太尉、司徒幸洛陽(yáng)獄,錄囚徒,收洛陽(yáng)令陳歆,即大雨三日。
奮在位清白,無(wú)它異績(jī)。九年,以病罷。在家上疏曰:“圣人所美,政道至要,本在禮樂(lè)。《五經(jīng)》同歸,而禮樂(lè)之用尤急?鬃釉唬骸采现蚊,莫善于禮;移風(fēng)易俗,莫善于樂(lè)。’又曰:‘揖讓而化天下者,禮樂(lè)之謂也!韧踔,禮樂(lè)可謂盛矣?鬃又^子夏曰:‘禮以修外,樂(lè)以制內(nèi),丘已矣夫!’又曰:‘禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所厝其手足。’臣以為漢當(dāng)制作禮樂(lè),是以先帝圣德,數(shù)下詔書(shū),愍傷崩缺,而眾儒不達(dá),議多駁異。臣累世臺(tái)輔,而大典未定,私竊惟憂(yōu),不忘寢食。臣犬馬齒盡,誠(chéng)冀先死見(jiàn)禮樂(lè)之定!笔,更召拜太常。復(fù)上疏曰:“漢當(dāng)改作禮樂(lè),圖書(shū)著明。王者化定制禮,功成作樂(lè)。謹(jǐn)條禮樂(lè)異議三事,愿下有司,以時(shí)考定。昔者孝武皇帝、光武皇帝封禪告成,而禮樂(lè)不定,事不相副。先帝已詔曹褒,今陛下但奉而成之,猶周公斟酌文武之道,非自為制,誠(chéng)無(wú)所疑。久執(zhí)謙謙,令大漢之業(yè)不以時(shí)成,非所以章顯祖宗功德,建太平之基,為后世法!钡垭m善之,猶未施行。其冬,復(fù)以病罷。明年,卒于家。
。ㄟx自《后漢書(shū)·張曹鄭列傳》)
7.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)
A. 受職過(guò)任,夙夜憂(yōu)懼夙夜:整夜
B. 和帝召太尉、司徒幸洛陽(yáng)獄幸:駕臨
C. 刑罰不中,則民無(wú)所厝其手足 厝:放置
D. 而禮樂(lè)不定,事不相副 副:符合
8.下列句中“以”字的意義和用法,和例句相同的一項(xiàng)是(3分)
例句:終不以監(jiān)門(mén)困故而受公子財(cái)
A. 顯宗異其才,以為侍祠侯 B. 夫國(guó)以民為本,民以谷為命
C. 九年,以病罷 D. 禮以修外,樂(lè)以制內(nèi)
9.請(qǐng)簡(jiǎn)要概括結(jié)尾段中張奮兩次上疏朝廷的目的`。(4分)
10.將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
。1)比年不登,人用饑匱(3分)
(2)臣犬馬齒盡,誠(chéng)冀先死見(jiàn)禮樂(lè)之定。(3分)
(3)王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。(3分)h
參考答案
7. A(早晚、日夜)
8. C( 因?yàn)椋?/p>
9.(1)闡明禮樂(lè)在治理國(guó)家、教化百姓方面的重要性。(2分,答出“闡明禮樂(lè)的重要性”得1分)
。2)請(qǐng)求當(dāng)時(shí)皇上把制定禮樂(lè)當(dāng)要?jiǎng)?wù)來(lái)做。(2分,意思相近即可)
10.(1)連年歉收,人民饑餓財(cái)用缺乏(“不登”1分,“匱”1分,語(yǔ)序調(diào)整1分)
(2)我已年老將死,真誠(chéng)希望能在死前見(jiàn)到禮樂(lè)確定下來(lái)。(“犬馬齒盡”1分,“冀”1分,“先”1分)
(3)大王不歸罪于年成,這樣,天下的百姓就歸附你了。(“罪歲”1分,“斯”1分,“至”1分)
參考譯文:
張奮年少好學(xué),生活節(jié)儉施行仁義,常常拿出部分租奉,贍養(yǎng)撫恤宗族親屬,即使到了匱乏的地步,也不停止施與。十七年,儋耳投降歸附,張奮到朝廷來(lái)祝賀,被帶到宣平殿拜見(jiàn)皇帝,應(yīng)對(duì)符合皇帝心意,顯宗覺(jué)得他才能突出,讓他擔(dān)任侍祠侯。建初元年,授予左中郎將,調(diào)任五宮中郎將,遷升為長(zhǎng)水校尉。七年,擔(dān)任將作大匠,章和元年,被*職。永元元年,再次授予城門(mén)校尉。四年,升遷為長(zhǎng)樂(lè)衛(wèi)尉。第二年,代替桓郁任太常。六年,代替劉方任司空。
當(dāng)時(shí)正遇旱災(zāi),求雨不下,于是張奮上表說(shuō):“連年歉收,人民饑餓財(cái)用缺乏,如今又長(zhǎng)期干旱,秋種不成,陽(yáng)氣將盡,時(shí)間緊迫。國(guó)家以百姓為根本,百姓以糧食為生命,這是最緊迫的政務(wù),最重的憂(yōu)患。我深受皇恩,擔(dān)任的職務(wù)超過(guò)了我的能力,因而日夜擔(dān)心害怕,奏章不能表明我的心意,希望能讓我面對(duì)中常侍一條條陳述。”張奮馬上受到引見(jiàn),再次口述當(dāng)時(shí)應(yīng)該辦的政務(wù)。第二天,和帝召太尉、司徒一起駕臨洛陽(yáng)監(jiān)獄,審查記錄囚徒的罪狀,收捕洛陽(yáng)令陳歆,隨即下了三天大雨。
張奮在位清正廉潔,沒(méi)有其它特殊的功績(jī)。九年,因病罷官。他在家中上疏說(shuō):“圣人所贊美的事,為政之道最重要,其根本在于禮樂(lè)!段褰(jīng)》主旨相同,而禮樂(lè)的功用尤其急需要發(fā)揮出來(lái)?鬃诱f(shuō):‘讓國(guó)家百姓安定太平,沒(méi)有比禮更好的方法;移風(fēng)易俗,沒(méi)有比樂(lè)更好的方法!终f(shuō):‘所謂揖讓而教化天下,就是指的以禮樂(lè)治天下!韧鯙檎,禮樂(lè)可以算是很興盛了?鬃訉(duì)子夏說(shuō):‘如能用禮修飾外在行為,用樂(lè)陶冶心性情操,我就滿(mǎn)足了!,’又說(shuō):‘禮樂(lè)不興起,那么刑罰就不會(huì)適度;刑罰不適度,百姓就會(huì)不知如何行動(dòng)!艺J(rèn)為漢應(yīng)當(dāng)制定禮樂(lè),因此先帝圣明,多次下詔,感傷于禮樂(lè)的損壞殘破,可是眾儒生不通達(dá),奏議之中有很多異議。我家?guī)资罏槌⑴_(tái)臣宰輔,而大典未確定,我對(duì)此十分憂(yōu)慮,寢食時(shí)也不忘此事。我已年老將死,真誠(chéng)希望能在死前見(jiàn)到禮樂(lè)確定下來(lái)!笔,和帝重又召拜他為太常。
張奮又上疏說(shuō):“漢應(yīng)當(dāng)改制禮樂(lè),用圖畫(huà)和文字明確下來(lái)。作為君王教化穩(wěn)定后制作禮儀,功績(jī)成就后制作音樂(lè)。我謹(jǐn)慎地列出三條關(guān)于禮樂(lè)的不同意見(jiàn),希望交給有關(guān)部門(mén),在規(guī)定時(shí)間加以考察審定。從前孝武皇帝、光武皇帝封禪時(shí)告訴上天大功告成,可是禮樂(lè)沒(méi)有修定,這種行為(和應(yīng)有的禮法)是不相符合的。先帝已下詔曹褒,(讓他修訂禮制),如今您只管奉行完成它,如同周公采取文王武王的為政方式,不是自己所制定的,確實(shí)沒(méi)有什么可以懷疑的。(如果)長(zhǎng)久保持謙遜的姿態(tài)(不改制禮樂(lè)),使大漢宏業(yè)不能因此當(dāng)下有成就,就無(wú)法用來(lái)彰顯祖宗的功德,建立起太平盛世的基業(yè),成為后人效法的榜樣!啊被实垭m然認(rèn)為他說(shuō)得好,但還是沒(méi)有實(shí)施行動(dòng)。這年冬天,張奮又因病罷官。第二年,死在家中。
【《后漢書(shū)》閱讀答案解析與原文翻譯】相關(guān)文章:
《后漢書(shū)》的閱讀答案及原文翻譯06-16
《陳書(shū)》閱讀答案解析及原文翻譯06-15
《魏略》的閱讀答案解析及原文翻譯03-16
《韓湟》閱讀答案解析及原文翻譯06-16