《孟子·梁惠王下》原文翻譯和閱讀答案
原文
孟子見(jiàn)齊宣王曰:“所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無(wú)親臣矣。昔者所進(jìn),今日不知其亡也!蓖踉唬骸拔岷我宰R(shí)其不才而舍之?”曰:“國(guó)君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽(tīng);諸大夫皆曰不可,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰不可,然后察之,見(jiàn)不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽(tīng);諸大夫皆曰可殺,勿聽(tīng);國(guó)人皆曰可殺,然后察之,見(jiàn)可殺焉,然后殺之。故曰國(guó)人殺之也。如此,然后可以為民父母。”
齊宣王問(wèn)曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。” 曰:“臣弒其君可乎?” 曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也!
齊人伐燕,勝之。宣王問(wèn)曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬(wàn)乘之國(guó),伐萬(wàn)乘之國(guó),五旬而舉之。人力不至于此,不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬(wàn)乘之國(guó)伐萬(wàn)乘之國(guó),簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉?避水火也。”
齊人將取燕,諸侯謀救之。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”孟子對(duì)曰:“臣聞以七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書(shū)曰:‘湯一征,自葛①始!煜滦胖,東面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:‘奚為后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時(shí)雨降,民大悅。書(shū)曰:‘后來(lái)其蘇!裱嗯捌涿瘢跬髦褚詾閷⒄河谒鹬幸,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動(dòng)天下之兵也。王速出令,反其旄倪②,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也!
(節(jié)選自《孟子·梁惠王下》有刪改)
詞語(yǔ)注釋:
、俑穑哼h(yuǎn)古時(shí)期的部落名。
、陟改(máo ní):指被俘虜?shù)睦先撕陀變骸?/p>
參考譯文:
孟子謁見(jiàn)齊宣王,說(shuō):“所謂故國(guó),不是說(shuō)國(guó)中要有高大的樹(shù)木,而是說(shuō)要有世代(與國(guó)家休戚與共)的臣子。現(xiàn)在大王沒(méi)有親信的臣子了。過(guò)去任用的人,現(xiàn)在不知到哪里去了!毙跽f(shuō):“我用什么方法才能識(shí)別哪些人沒(méi)有才干而罷免他們呢? ”孟子說(shuō):“國(guó)君任用人才,如果得不到合適的人選,將會(huì)使地位低的超過(guò)地位高的,關(guān)系遠(yuǎn)的超過(guò)關(guān)系近的,(對(duì)此)能不慎重嗎?左右侍臣都說(shuō)好,不行;大夫們都說(shuō)好,也不行;全國(guó)的人都說(shuō)好,這才去考察他,見(jiàn)他確實(shí)是好,這才任用他。左右侍臣都說(shuō)不行,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)不行,也不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)不行,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)不行,這才罷免他。左右侍臣都說(shuō)可殺,不要聽(tīng)信;大夫們都說(shuō)可殺,也不要聽(tīng)信;全國(guó)的人都說(shuō)可殺,這才考察他,見(jiàn)他確實(shí)可殺,這才殺掉他。所以說(shuō),是全國(guó)的人殺掉他的。像這樣,才可以算是百姓的父母!
齊宣王問(wèn)道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載!毙鯁(wèn):“巨子殺他的君主,可以嗎?”孟子說(shuō):“敗壞仁德的人叫賊,敗壞信義的人叫殘,殘和賊這樣的人叫仲裁者。我只聽(tīng)說(shuō)殺了仲裁者紂罷了,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)臣?xì)⒕ 薄?/p>
齊國(guó)攻打燕園,戰(zhàn)勝了燕國(guó)。齊宣王問(wèn)道:“有人勸我不要兼并燕國(guó),有人勸我兼并燕國(guó)。以一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家,五十天就攻克了它,光憑人力是做不到的。不兼并它,必定會(huì)有上天降下的災(zāi)禍。兼并它,怎么樣?”孟子回答說(shuō):“兼并了,燕國(guó)人民高興,那就兼并它。古代有這么做的人,武王就是。兼并了,燕國(guó)人民不高興,那就不要兼并。古代也有這么做過(guò)的人,文王就是。以擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家去攻打另一個(gè)擁有萬(wàn)輛兵車的國(guó)家,百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來(lái)迎接大王的軍隊(duì),難道有別的原因嗎?只是想擺脫水深火熱的處境罷了!
齊國(guó)人要兼并燕國(guó)。別的諸侯國(guó)謀劃援救它。宣王說(shuō):“很多諸侯謀劃來(lái)討伐我,(我)用什么方法對(duì)付他們呢?”孟子回答道:“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)憑方圓七十里的地方就治理了天下的人,商湯就是這樣。沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)憑著方圓千里的土地還怕別人的!渡袝(shū)》上說(shuō):‘商湯的征伐,從葛開(kāi)始!@時(shí),天下的人都信任商湯,他向東征伐,西邊的少數(shù)民族就埋怨,向南征伐,北邊的少數(shù)民族就埋怨,(他們埋怨)說(shuō):‘為什么(不先征伐我們這里,而要)后征伐我們(這里)呢?’人民盼望他,如同大旱時(shí)節(jié)盼望云彩一樣。(湯的軍隊(duì)每到一地,)讓經(jīng)商的照常做買(mǎi)賣,種田的照常干農(nóng)活,殺了那里的暴君,慰問(wèn)那里的百姓,像是及時(shí)雨從天而降,百姓非常高興。《尚書(shū)》上又說(shuō):‘君王來(lái)了,我們就得到新生!F(xiàn)在,燕王虐待他的百姓,大王去征伐它,百姓都以為會(huì)把他們從水深火熱中拯救出來(lái), (所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來(lái)迎接大王的`軍隊(duì)。如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國(guó)家的寶器,像這樣怎么行呢?天下本來(lái)就畏忌齊國(guó)的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國(guó)擴(kuò)大了一倍的土地卻不施行仁政,這就使得天下的諸侯要出兵攻打您了。大王趕快發(fā)布命令,把被俘的老人孩子遣送回去,停止搬運(yùn)燕國(guó)的寶器,同燕國(guó)百姓商量,選立一個(gè)新國(guó)君,然后撤離燕國(guó)。那么還來(lái)得及阻止(各國(guó)動(dòng)兵)。”
考試題目:
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.湯放桀,武王伐紂 放:釋放
B.賊仁者謂之賊 賊:戕害
C.五旬而舉之 舉:攻克
D.誅其君而吊其民 吊:慰問(wèn)
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.今日不知其亡也 B.吾何以識(shí)其不才而舍之
吾其還也 久之,能以足音辨認(rèn)
C. 武王伐紂,有諸 D.今又倍地而不行仁政
投諸渤海之尾,隱土之北 勞苦而功高如此
11.以下六句話分別編為四組,全部直接體現(xiàn)孟子“民本”思想的一組是
①所謂故國(guó)者,非謂有喬木之謂也
②國(guó)人皆曰賢,然后察之,見(jiàn)賢焉,然后用之
、廴肆Σ恢劣诖,不取,必有天殃
、芤云呤餅檎谔煜
、菔故姓卟恢梗卟蛔
、拗\于燕眾,置君而后去之
A.①③⑤ B.③④⑥ C.①②④ D.②⑤⑥
12.對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,下列表述不正確的一項(xiàng)是
A.孟子認(rèn)為一國(guó)之君要辨識(shí)沒(méi)有才干的臣子并罷免他們,不能僅僅聽(tīng)身邊之人和 諸大夫的意見(jiàn),還要傾聽(tīng)百姓的聲音。
B.孟子說(shuō)“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘”,表明孟子主張施行仁政,以民為本。國(guó)君如果倒行逆施,就是老百姓的敵人。
C.戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后,齊宣王想吞并燕國(guó)的土地,孟子認(rèn)為需要看燕國(guó)的百姓是否愿意,如果兼并了,燕國(guó)百姓不高興,那就不要兼并。
D.《尚書(shū)》記載,商湯最先征伐葛的時(shí)候,天下的人都信任商湯,但后來(lái)卻因不公平造成了怨聲載道的局面。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)國(guó)君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?(4分)。
(2)諸侯多謀伐寡人者,何以待之?(3分)
(3)民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。(3分)
參考答案:
9.A(放,流放,放逐。)
10.B(介詞,憑。A代詞,他;語(yǔ)氣詞,表商量語(yǔ)氣,相當(dāng)于“還是”。C兼詞。“之乎”;兼詞,“之于”。D連詞,表轉(zhuǎn)折;連詞,表并列)
11.D(①是對(duì)何謂故國(guó)的評(píng)論。③是齊宣王想假托順應(yīng)天意而吞并燕國(guó)的表現(xiàn)。④是表述商湯如何統(tǒng)一天下的)
12.D(“造成了怨聲載道的局面”,錯(cuò)誤。原文的“怨”,是后被征伐的百姓抱怨不先征伐自己的國(guó)家,而先被征伐的的國(guó)家的百姓是高興的,沒(méi)有抱怨)
13.(1)國(guó)君任用賢才,如果得不到合適的人才,將會(huì)使地位低的超過(guò)地位高的,關(guān)系遠(yuǎn)的超過(guò)關(guān)系近的,(對(duì)此)能不慎重嗎?( “任”“逾”“戚”“慎”各1分)
(2)很多諸侯謀劃討伐我,(我)用什么辦法來(lái)對(duì)付他們呢?( “謀” “以”和句式 各1分)
(3)百姓都以為會(huì)把他們從水深火熱中拯救出來(lái),(所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來(lái)迎接大王的軍隊(duì)。(“以為”、“簞”與“壺”名詞作動(dòng)詞、“師”各1分)
(句意不通順,酌情扣分)
【《孟子·梁惠王下》原文翻譯和閱讀答案】相關(guān)文章:
《孟子·梁惠王下》閱讀答案及翻譯12-28
《孟子·梁惠王下》原文翻譯06-17
孟子梁惠王原文及翻譯03-17
孟子見(jiàn)梁惠王答案及原文翻譯06-16
《孟子見(jiàn)梁惠王》閱讀答案及原文注釋翻譯07-16
《孟子答梁惠王》閱讀答案及原文07-16
孟子對(duì)梁惠王閱讀答案09-09