《明史·劉基傳》閱讀答案解析及翻譯
劉基,字伯溫,青田人;追f異,其師鄭復(fù)初謂其父曰:“君祖德厚,此子必大君之門矣!痹另橀g,舉進(jìn)士,除高安丞,有廉直聲。行省辟之,謝去。西蜀趙天澤論江左人物,首稱基,以為諸葛孔明儔也。
及太祖下金華,定括蒼,聞基名,以幣聘,基未應(yīng)。總制孫炎再致書固邀之,基始出。既至,陳時(shí)務(wù)十八策,太祖大喜。會(huì)陳友諒陷太平,謀東下,勢(shì)張甚,諸將或議降,或議奔據(jù)鐘山,基張目不言。太祖召入內(nèi),基奮曰:“主降及奔者,可斬也!碧嬖唬骸跋壬(jì)安出?”基曰:“賊驕矣,待其深入,伏兵邀取之,易耳!碧嬗闷洳,誘友諒至,大破之,以克敵賞賞基,基辭。其龍興守胡美譴子通款請(qǐng)勿散其部曲太祖有難色基從后踏胡床太祖悟許之美降江西諸郡皆下。友諒兵復(fù)陷安慶,太祖欲自將討之,以問(wèn)基。基力贊,遂出師攻安慶。
基請(qǐng)立法定制,以止濫殺。太祖方欲刑人,基請(qǐng)其故,太祖語(yǔ)之以夢(mèng);唬骸按说猛恋帽娭,宜停刑以待!焙笕,海寧降。太祖喜,悉以囚付基縱之。尋拜御史中丞兼 太史令。太祖即皇帝位,累欲進(jìn)基爵,基固辭不受。
初,太祖以事責(zé)丞相李善長(zhǎng),基言:“善長(zhǎng)勛舊,能調(diào)和諸將!碧嬖唬骸笆菙(shù)欲害君,君乃為之地耶?吾行相君矣!被D首曰:“是如易柱,須得大木。若束小木為之,且立覆!奔吧崎L(zhǎng)罷,帝欲相楊憲。憲素善基,基力言不可,曰:“憲有相才無(wú)相器。夫宰相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,而己無(wú)與者也,憲則不然!钡蹎(wèn)汪廣洋,曰:“此褊淺殆甚于憲。”又問(wèn)胡惟庸,曰:“譬之駕,懼其僨轅也!焙髴、廣洋、惟庸皆敗。
三年授弘文館學(xué)士,封誠(chéng)意伯。明年賜歸老于鄉(xiāng)。 基佐定天下,料事如神。至是還隱山中,惟飲酒弈棋,口不言功。八年,疾篤,居一月而卒,年六十五。
(節(jié)選自《明史·劉基傳》)
4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.其龍 興守胡美譴子通款/請(qǐng)勿散其部曲/太祖有難色/基從后踏胡床/太祖悟/許之/美降/江西諸郡皆下。
B.其龍興守胡美譴子通款/請(qǐng)勿散其部/曲太祖有難色/基從后踏胡床/太祖悟/許之/美降/江西諸郡皆下。
C.其龍興守胡美譴子通/款請(qǐng)勿散其部曲/太祖有難色/基從后踏胡床/太祖悟/許之/美降江西/諸郡皆下。
D.其龍興守胡美譴子通/款請(qǐng)勿散其部/曲太祖有難色/基從后踏胡床/太祖悟/許之/美降江西/諸郡皆下。
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.至順:元寧宗的年號(hào),帝王年號(hào)紀(jì)年法是中國(guó)古代常用的紀(jì)年法,國(guó)君改用新的年號(hào)稱為“改元”。
B.辟:中國(guó)古代的選官制度,和前文中的“除”意義相同,均為“舉薦”的意思。
C.頓首:叩頭,頭叩地而拜。古代的九種禮拜形式之一。此處劉基為辭受丞相一職而拜。
D.卒:古代社會(huì)不同地位的人的死有不同的稱謂,大夫死曰“卒”, 劉基屬于大夫階層。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.劉基自幼就很聰明,他的老師鄭復(fù)初對(duì)他贊賞有加,認(rèn)為他將來(lái)一定會(huì)光耀劉家門庭;后來(lái)又有西蜀的趙天澤十分推崇他,把他看成是諸葛亮一類的人。
B.劉基具有卓越的軍事才能,深受太祖倚重。強(qiáng)敵陳友諒圖謀向東進(jìn)發(fā),氣焰非常囂張。將領(lǐng)們建議投降或退守,劉基力排眾議勸太祖采用了誘敵計(jì)策,結(jié)果大敗陳友諒。
C.劉基善于識(shí)人,正直敢言,多次替曾要陷害他的丞相李善長(zhǎng)說(shuō)情。明太祖打算讓楊憲做丞相,劉基卻認(rèn)為好友楊憲不能勝任,認(rèn)為他沒(méi)有丞相的'器量。
D.劉基淡泊名利,大敗陳友諒后,太祖要獎(jiǎng)賞劉基,劉基推辭了。后來(lái)還多次拒絕皇帝給他提高爵位。告老還鄉(xiāng)后,過(guò)著閑適的隱居山林的生活,從不提自己的功勞。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)太祖方欲刑人,基請(qǐng)其故,太祖語(yǔ)之以夢(mèng) 。(5分)
。2)夫宰相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,而己無(wú)與者也,憲則不然。(5分)
參考答案
4.A
5.B(除:任命、授職,辟:征召)
6.C(誤解原文意思,應(yīng)為“曾替多次要陷害他的丞相李善長(zhǎng)說(shuō)情”)
7.(1)太祖正要對(duì)人施用刑罰,劉基問(wèn)為什么,太祖把自己夢(mèng)中的情景告訴他。(“刑”、“請(qǐng)”、“太祖語(yǔ)之以夢(mèng)”句式各1分,整體通順2分)
。2)做宰相的人,處事須心平如水,把義理作為行使權(quán)力的標(biāo)準(zhǔn),而自己的私見不參與其中,楊憲卻不是 這樣。(“權(quán)衡”、“與”、“然”各1分,整體通順2分)
參考譯文
劉基,字伯溫,是青田人。劉基小的時(shí)候很聰明,他的老師鄭復(fù)初對(duì)劉基的父親說(shuō):“您祖上德行深厚,這個(gè)孩子必定會(huì)光大您家門庭。”元朝至順年間,劉基考中進(jìn)士,被任命為高安縣縣丞,有清廉正直的名聲。行省征召他,他推辭拒絕 。西蜀人趙天澤評(píng)論江東人物,第一個(gè)就推崇劉基,認(rèn)為他是諸葛孔明一類的人。
等到明太祖攻下金華,平定了括蒼,聽說(shuō)劉基的名氣,拿禮物來(lái)聘用他。劉基沒(méi)有答應(yīng)?傊茖O炎又寫信堅(jiān)持邀請(qǐng)他,劉基才出山。到任后,獻(xiàn)上了“時(shí)務(wù)十八策”,明太祖非常高興。恰逢陳友諒攻陷了太平鎮(zhèn),圖謀向東進(jìn)發(fā),局勢(shì)非常緊張,將領(lǐng)們有的建議投降,有的建議逃到鐘山據(jù)守,劉基瞪大眼睛不說(shuō)話。明太祖召他入內(nèi),劉基憤激地說(shuō):“主張投降和逃跑的人,都應(yīng)該斬首!泵魈嬲f(shuō):“先生有什么計(jì)策?”劉基說(shuō):“敵人驕橫,等到他們深入我地,埋伏兵馬攔擊他們,很容易!泵魈娌捎昧怂挠(jì)策,引誘陳友諒到來(lái),把他打得大敗。太祖把打敗敵人的賞獎(jiǎng)賞給劉基,劉基推辭了。駐守龍興的大將胡美派他的兒子表達(dá)誠(chéng)心歸順的意愿,請(qǐng)求不要遣散他的部屬。太祖感到為難。劉基從后踢太祖床榻,太祖突然明白過(guò)來(lái),答應(yīng)了他的請(qǐng)求。胡美投降后,江西諸郡縣隨后全部攻下。陳友諒的部隊(duì)又攻陷了安慶,明太祖打算親自去征討,拿它詢問(wèn)劉基。劉基極力贊成,于是出師攻打安慶。
劉基請(qǐng)求定立法制,來(lái)阻止濫殺無(wú)辜。太祖正要對(duì)人施用刑罰,劉基問(wèn)為什么,太祖把自己夢(mèng)中的情景告訴他。劉基說(shuō):“這是得到土地和人民的征兆,應(yīng)該停止刑罰來(lái)等待。”過(guò)了三天,海寧投降了。太祖高興,把囚犯全交給劉基放了。不久被任命為御史中丞兼太史令。太祖登上皇帝位,接連幾次想要給劉基提高爵位,劉基堅(jiān)決推辭不接受。
起初,太祖因?yàn)槟呈仑?zé)怪丞相李善長(zhǎng),劉基說(shuō):“李善長(zhǎng)是有功勛的老臣,能夠協(xié)調(diào)諸將的關(guān)系。”太祖說(shuō):“他多次要陷害你,你卻替他說(shuō)話?我要讓你做丞相!眲⒒凳渍f(shuō):“換丞相就比如換柱子,必須用大木頭才行。如果捆束小木頭做柱子,房子馬上就會(huì)傾覆的。”等到李善長(zhǎng)被罷免,太祖打算讓楊憲做丞相。楊憲一向和劉基交好,劉基卻極力說(shuō)不行,他說(shuō):“楊憲有丞相的才能卻沒(méi)有丞相的器量。做宰相的人,處事須心平如水,把義理作為行使權(quán)力的標(biāo)準(zhǔn),而自己的私見不參與其中,楊憲卻不是這樣!被实塾謫(wèn)汪廣洋如何,劉基說(shuō):“這個(gè)人大概比楊憲還要器量狹小淺薄!被实塾謫(wèn)胡惟庸如何,劉基回答說(shuō):“就譬如駕車,我擔(dān)心他會(huì)把車轅給毀壞!焙髞(lái)?xiàng)顟、汪廣洋、胡惟庸都出事被殺。
洪武三年任命劉基為弘文館學(xué)士。封爵為誠(chéng)意伯。第二年賜他告老還鄉(xiāng)。劉基輔佐朱元璋平定天下,料事如神。到此時(shí)回到山林隱居,只是喝酒下棋,從不提自己的功勛。八年,劉基病重,過(guò)了一個(gè)月就去世了,享年六十五歲。
【《明史·劉基傳》閱讀答案解析及翻譯】相關(guān)文章:
《明史劉基傳》閱讀答案12-27
《明史高拱傳》閱讀答案解析及原文翻譯08-09
《明史張士隆傳》閱讀答案解析及翻譯03-12
《明史·黃尊素傳》閱讀答案解析及翻譯03-13
《明史·梅之煥傳》閱讀答案解析及翻譯07-16
《明史?王守仁傳》閱讀答案解析及翻譯07-16
明史節(jié)選閱讀答案解析及翻譯03-11