男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《史記·袁盎傳》原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-10 14:07:32 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《史記·袁盎傳》原文及翻譯

  《史記》是西漢著名史學(xué)家司馬遷撰寫的一部紀(jì)傳體史書,是中國歷史上第一部紀(jì)傳體通史,被列為“二十四史”之首。下面和小編一起來看看《史記·袁盎傳》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。

《史記·袁盎傳》原文及翻譯

  原文

  袁盎者,楚人也,字絲。父故為群盜,徙處安陵。高后時(shí),盎嘗為呂祿舍人。及孝文帝即位,盎兄噲任盎為中郎。

  絳侯①為丞相,朝罷趨出,意得甚。上禮之恭,常目送之。袁盎進(jìn)曰:“陛下以丞相何如人?”上曰:“社稷臣!卑辉唬骸敖{侯所謂功臣非社稷臣社稷臣主在與在主亡與亡方呂后時(shí)諸呂用事擅相王劉氏不絕如帶是時(shí)絳侯為太尉主兵柄弗能正。呂后崩,大臣相與共畔諸呂,太尉主兵,適會(huì)其成功,所謂功臣,非社稷臣。丞相如有驕主色。陛下謙讓,臣主失禮,竊為陛下不取也!焙蟪弦媲f,丞相益畏。已而絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今兒廷毀我!”盎遂不謝。

  及絳侯免相之國,國人上書告以為反,征系清室,宗室諸公莫敢為言,唯袁盎明絳侯無罪。絳侯得釋,盎頗有力。絳侯乃大與盎結(jié)交。

  袁盎常引大體慷慨。宦者趙同以數(shù)幸,常害袁盎,袁盎患之。盎兄子種為常侍騎,持節(jié)夾乘,說盎曰:“君與斗,廷辱之,使其毀不用!毙⑽牡鄢,趙同參乘,袁盎伏車前曰:“臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英。今漢雖乏人,陛下獨(dú)奈何與刀鋸余人載!”于是上笑,下趙同。趙同泣下車。

  上幸上林②,皇后、慎夫人從。其在禁中,常同席坐。及坐,郎署長(zhǎng)布席,袁盎引卻慎夫人坐。慎夫人怒,不肯坐。上亦怒,起,入禁中。盎因前說曰:“臣聞尊卑有序則上下和。今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主豈可與同坐哉!適所以失尊卑矣。且陛下幸之,即厚賜之。陛下所以為慎夫人,適所以禍之。陛下獨(dú)不見‘人彘’乎?”于是上乃說,召語慎夫人。慎夫人賜盎金五十斤。

  然袁盎亦以數(shù)直諫,不得久居中,調(diào)為隴西都尉。

  譯文

  袁盎是楚地人,字絲。他的父親從前曾經(jīng)與強(qiáng)盜為伍,后來搬遷定居在安陵。呂后時(shí)期,袁盎曾經(jīng)當(dāng)過呂后侄呂祿的家臣。等到漢文帝登上了皇帝位,袁盎的哥哥袁噲保舉他做了中郎的官。

  絳侯周勃擔(dān)任丞相,朝覲之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是躊躇滿志;噬蠈(duì)他非常恭敬,常常目送他。袁盎進(jìn)諫說:“陛下以為丞相絳侯是什么樣的人?”皇上說:“他是國家的重臣!痹徽f:“絳侯是通常所說的功臣,并不是國家的重臣。國家的重臣能與皇上生死與共。當(dāng)年呂后的時(shí)候,諸呂掌權(quán),擅自爭(zhēng)相為王,以致使劉家的天下就像絲帶一樣的細(xì)微,幾乎快要斷絕。在這個(gè)時(shí)候,絳侯周勃當(dāng)太尉,掌握兵權(quán),不能匡正挽救。呂后逝世,大臣們一起共同反對(duì)諸呂,太尉掌握兵權(quán),又恰好遇到那個(gè)成功的機(jī)會(huì),所以他是通常所說的功臣,而不是國家的重臣。丞相如果對(duì)皇上表現(xiàn)出驕傲的神色,而陛下卻謙虛退讓,臣下與主上都違背了禮節(jié),我私下認(rèn)為陛下不應(yīng)該采取這種態(tài)度。”以后在上朝的時(shí)候,皇上逐漸威嚴(yán)起來,丞相也逐漸敬畏起來。過了不久,丞相怨恨袁盎說:“我與你的兄長(zhǎng)袁噲有交情,現(xiàn)在你小子卻在朝廷上毀謗我!”袁盎也不向他謝罪。

  等到絳侯被免除了丞相的職位,回到自己的封國,封國中有人上書告發(fā)他謀反,于是絳侯被召進(jìn)京,囚禁在監(jiān)獄中;首逯械囊恍┕疃疾桓姨嫠f話,只有袁盎證明絳侯無罪。絳侯得以被釋放,袁盎出了不少力。絳侯于是與袁盎傾心結(jié)交。

  袁盎常常稱引些有關(guān)大局的道理,說得慷慨激昂;鹿仝w同因?yàn)椴恢灰淮蔚厥艿交噬系膶櫺遥30抵袀υ,袁盎為此感到憂慮。袁盎的侄兒袁種擔(dān)任侍從騎士,手持符節(jié)護(hù)衛(wèi)在皇帝左右。袁種勸說袁盎說:“你和他相斗,在朝廷上侮辱他,使他所毀謗的話不起作用!睗h文帝出巡,趙同陪同乘車,袁盎伏在車前,說道:“我聽說陪同天子共乘高大車輿的人,都是天下的英雄豪杰。如今漢王朝雖然缺乏人才,陛下為什么單單要和宦官同坐一輛車呢!”于是皇上笑著讓趙同下去,趙同流著眼淚下了車。

  皇上駕臨上林苑,竇皇后、慎夫人跟從。她們?cè)趯m中的時(shí)候,慎夫人常常是同席而坐。這次,等到就坐的時(shí)候,郎署長(zhǎng)布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。慎夫人生氣,不肯就坐;噬弦舶l(fā)怒,站起身來,回到內(nèi)室。袁盎就上前勸說道:“我聽說尊貴和卑下有區(qū)別,那樣上下才能和睦。如今陛下既然已經(jīng)確定了皇后,慎夫人只不過是個(gè)妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!這樣恰恰失去了尊卑的分別了。再說陛下寵愛她,就厚厚地賞賜她。陛下以為是為了慎夫人,其實(shí)恰好成了禍害她的根由。陛下難道沒有看見過‘人彘’嗎?”皇上這才高興,召來慎夫人,把袁盎的話告訴了她。慎夫人賜給袁盎黃金五十斤。

  但是袁盎也因?yàn)槎啻沃毖詣裰G,不能長(zhǎng)久地留在朝廷,被調(diào)任隴西都尉。

  軼聞典故:

  袁盎任楚相被罷官后,在家里面待著,斗雞走狗,游山玩水,和洛陽游俠劇孟是好朋友,當(dāng)時(shí)安陵有個(gè)富人勸他說:“劇孟是一個(gè)賭徒,賭博的人你不要和他來往!痹徽f:“劇孟雖然是個(gè)好賭博的人,但是你知不知道,劇孟的母親死的時(shí)候,前來送葬的車子有上千輛,這個(gè)人如果沒有什么過人之處的話,怎么會(huì)有這么好的人緣?再說,誰沒有危難的時(shí)候呢,一個(gè)人有了災(zāi)難,上門求救,能夠不以父母在家為借口,不以生死存亡為托辭的,天下只有兩個(gè)人,一個(gè)是季心,一個(gè)是劇孟。如今你的身邊經(jīng)常跟著幾個(gè)護(hù)衛(wèi),但一旦有危急之事發(fā)生,他們可以倚仗嗎?”袁盎罵完這個(gè)人,從此不再和他來往。眾人聽說了這件事,都很稱贊袁盎。

【《史記·袁盎傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

袁盎晁錯(cuò)傳原文及翻譯08-29

袁聿修傳原文及翻譯09-24

袁聿修傳原文與翻譯08-29

《宋書·袁淑傳》原文及翻譯03-04

袁聿修傳原文與翻譯及答案09-24

《史記·汲黯傳》原文及翻譯12-28

《史記·汲黯傳》原文及翻譯04-02

袁中道《關(guān)木匠傳》原文閱讀及翻譯09-25

史記原文及翻譯07-20

袁家渴記原文及翻譯09-24