男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯

時間:2020-12-30 09:40:14 古籍 我要投稿

《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯

  《鵲橋仙·纖云弄巧》這首詞借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅貞誠摯的愛情。下面小編為大家整理了《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯,希望能幫到大家!

  鵲橋仙·纖云弄巧

  宋代:秦觀

  纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。(度通:渡)

  柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

  譯文

  纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠無垠的'銀河今夜我悄悄渡過。在秋風(fēng)白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。

  共訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。

  注釋

  纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。

  飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。

  銀漢:銀河。迢迢:遙遠的樣子。暗度:悄悄渡過。

  金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時”。

  忍顧:怎忍回視。

  朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。

【《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及翻譯】相關(guān)文章:

鵲橋仙纖云弄巧秦觀原文10-25

秦觀鵲橋仙纖云弄巧原文及賞析11-02

鵲橋仙 纖云弄巧 秦觀08-28

鵲橋仙·纖云弄巧 秦觀08-28

秦觀鵲橋仙纖云弄巧賞析10-28

秦觀鵲橋仙·纖云弄巧賞析10-25

秦觀《鵲橋仙·纖云弄巧》作品鑒賞11-02

秦觀纖云弄巧08-22

秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11

鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析02-24