己亥雜詩(shī)的原文及翻譯
《己亥雜詩(shī)》是清代詩(shī)人龔自珍(1792-1841)創(chuàng)作一組詩(shī)集。下面是小編整理的己亥雜詩(shī)原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
己亥雜詩(shī)
作者:龔自珍
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。
注釋
1.九州:中國(guó)。
2.風(fēng)雷:疾風(fēng)迅雷般社會(huì)變革。
3.生氣:生氣勃勃局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):沒(méi)有聲音。
6.萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。
7.究:終究、畢竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擻:振作精神。
11拘:拘泥、束縛。
12降:降生。
譯文
要是這么大中國(guó)重新朝氣蓬勃,靠是像疾風(fēng)迅雷般改革。像萬(wàn)馬齊喑一樣局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下更多人才。
賞析
這是一首出色政治詩(shī)。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲死氣沉沉現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣具有壯偉特征主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。
詩(shī)前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)看法!叭f(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃藝術(shù)境界。詩(shī)后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦名句。詩(shī)人用奇特想象表現(xiàn)了他熱烈希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新“風(fēng)雷”、新生機(jī),一掃籠罩九州沉悶和遲滯局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。
【己亥雜詩(shī)的原文及翻譯】相關(guān)文章:
龔自珍己亥雜詩(shī)02-08
龔自珍《己亥雜詩(shī)》拼音版及賞析12-26
龔自珍《己亥雜詩(shī)》拼音版12-25
己亥雜詩(shī)龔自珍拼音版03-17
雜詩(shī)十二首·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
龔自珍寫《己亥雜詩(shī)》的背景10-12
王維《雜詩(shī)》原文04-02
《雜詩(shī)》陶淵明原文07-22