男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鑿壁借光原文翻譯

時(shí)間:2021-04-11 09:17:13 古籍 我要投稿

鑿壁借光原文翻譯

  鑿壁借光描寫(xiě)的是西漢匡衡勤學(xué)苦讀,最終成為大學(xué)問(wèn)家的故事。下面是小編整理的鑿壁借光原文翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

  鑿壁借光原文

  匡衡字稚圭,勤學(xué)而無(wú)燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書(shū)映③光而讀之。邑人大姓④文不識(shí)⑤,家富多書(shū),衡乃與其傭⑥作而不求償。主人怪⑦問(wèn)衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人書(shū)遍讀之。 ” 主人感嘆,資給⑩以書(shū),遂?成大學(xué)⑿。衡能說(shuō)《詩(shī)》,時(shí)人為之語(yǔ)曰:“無(wú)說(shuō)《詩(shī)》,匡鼎來(lái);匡說(shuō)《詩(shī)》,解人疑!倍,衡小名也。時(shí)人畏服如是。聞?wù)呓越忸U歡笑。衡邑人有言《詩(shī)》者,衡從之與語(yǔ),質(zhì)疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽(tīng),更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。

  鑿壁借光譯文

  匡衡。字稚圭,匡衡勤奮好學(xué),但家中沒(méi)有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來(lái)鄰家的燭光,讓燭光照在書(shū)上來(lái)讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶(hù)人家不識(shí)字,家中卻有很多書(shū)?锖饩偷剿胰プ龉凸ぃ植灰獔(bào)酬。主人對(duì)這件事感到很奇怪,問(wèn)他為什么這樣,他說(shuō):“我希望能把主人的書(shū)都讀一遍。”主人聽(tīng)了,深為感嘆,就把書(shū)資助給他讀,最終成了大學(xué)問(wèn)家。

  匡衡能夠講解,人們?yōu)樗帉?xiě)了一首歌謠說(shuō):“沒(méi)有人會(huì)講解《詩(shī)經(jīng)》,請(qǐng)匡鼎(匡衡小名匡鼎)來(lái)?锒(lái)講授《詩(shī)經(jīng)》,能解除人們的'疑問(wèn)和憂(yōu)愁。人們都很敬佩他,聽(tīng)他講解詩(shī)經(jīng)的人都開(kāi)顏歡笑。鎮(zhèn)上有個(gè)人講解《詩(shī)經(jīng)》,匡衡前去聽(tīng)講。同這個(gè)人討論《詩(shī)經(jīng)》的疑難問(wèn)題,這個(gè)人辯論不過(guò)他,對(duì)他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了?锖庾飞先フf(shuō):“先生請(qǐng)留步,聽(tīng)我和你討論剛才的問(wèn)題!蹦莻(gè)人說(shuō):“我什么也講不出來(lái)了!辈活櫩锖舛。

  注釋

  1.逮:到,及

  2.資給:資助、供給

  3.大學(xué):大學(xué)問(wèn)家

  4.愿: 希望

  5.致:給

  6.得:得到

  7.書(shū):讀書(shū)

  8.穿壁:在墻上打洞

  9.文不識(shí):姓文名不識(shí)

  10.資給:就給予

  11.遂:終于

  12.大姓:大戶(hù)人家.有錢(qián)的人

  13.映:照耀

  14.傭:雇傭

  15.怪:以...為奇怪

  啟示

  從鑿壁借光的事例可看出,外因并不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過(guò)自己的努力學(xué)習(xí)和堅(jiān)強(qiáng)毅力,終于一舉成名。這就說(shuō)明內(nèi)因才是事物發(fā)展、變化的根據(jù)和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過(guò)內(nèi)因才能起作用。

  由于家里很窮,所以他白天必須干許多活,掙錢(qián)糊口。只有晚上,他才能坐下來(lái)安心讀書(shū)。不過(guò),他又買(mǎi)不起蠟燭,天一黑,就無(wú)法看書(shū)了。匡衡心痛這浪費(fèi)的時(shí)間,內(nèi)心非常痛苦。

  我們要學(xué)習(xí)鑿壁借光的精神,而不能學(xué)習(xí)他的行為,他的行為本身是破壞公物。

【鑿壁借光原文翻譯】相關(guān)文章:

鑿壁借光的道理故事05-15

題西林壁原文、翻譯、賞析11-19

題西林壁原文及翻譯11-11

《題西林壁》原文及翻譯賞析02-08

題西林壁原文翻譯及賞析02-23

題西林壁原文、翻譯、賞析4篇11-19

《題西林壁》原文翻譯及創(chuàng)作背景11-14

題西林壁的古詩(shī)原文及翻譯12-05

《題西林壁》原文及翻譯賞析(4篇)08-20

《題西林壁》原文及翻譯賞析4篇08-20