男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蒙驁伐魏原文和翻譯

時(shí)間:2022-09-24 01:03:58 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蒙驁伐魏原文和翻譯

  學(xué)習(xí)文言文,就要會(huì)用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯文言文。對(duì)于高考,文言文的翻譯既是重要的語(yǔ)言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識(shí)的重要標(biāo)志。下面是小編為大家整理的蒙驁伐魏原文和翻譯,歡迎閱讀。

  蒙驁①伐魏

  蒙驁帥師伐魏,取高都、汲②。魏師數(shù)敗,魏王患之,乃使人請(qǐng)信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門(mén)下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見(jiàn)信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤③,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當(dāng)何面目立天下乎!”語(yǔ)未卒,信陵君色變,趣④駕還魏。魏王持⑤信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國(guó)之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。

  (選自《資治通鑒》)

  【注釋】①蒙驁(ào):秦國(guó)大將。 ②高都、汲:地名。 ③恤:體恤,顧惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握著……的手。

  參考翻譯:

  秦將蒙驁率領(lǐng)軍隊(duì)攻打魏國(guó),占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏王為此而憂慮,便派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君魏無(wú)忌回國(guó)。信陵君懼怕歸國(guó)后被判罪,不肯返回,并告誡他的門(mén)客們說(shuō):“有膽敢向魏國(guó)使者通報(bào)消息的,處死!”于是,賓客無(wú)人敢規(guī)勸他。毛公、薛公拜見(jiàn)信陵君說(shuō):“您所以受到各國(guó)的敬重,只是因?yàn)閺?qiáng)大的魏國(guó)還存在。現(xiàn)在魏國(guó)的情勢(shì)危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國(guó)人攻陷了國(guó)都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您將以何面目立在天下人的面前啊!”二人的話還未說(shuō)完,信陵君已臉色大變,就催人駕車(chē)趕回魏國(guó)。魏王見(jiàn)到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國(guó)求援,各國(guó)聽(tīng)說(shuō)信陵君重又擔(dān)任魏國(guó)的大將,都紛紛派兵援救魏國(guó)。信陵君率領(lǐng)五國(guó)聯(lián)軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊(duì),蒙驁帶殘部逃走。

【蒙驁伐魏原文和翻譯】相關(guān)文章:

《蒙驁伐魏》原文及譯文09-25

文言文《蒙驁伐魏》閱讀答案03-17

伐檀原文及翻譯10-09

《齊欲伐魏》的閱讀答案及翻譯04-18

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析12-16

伐檀原文翻譯及賞析09-26

伐檀原文,翻譯,賞析08-15

《伐檀》原文翻譯及賞析01-30

詩(shī)經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16

詩(shī)經(jīng)伐檀原文翻譯08-09