- 相關(guān)推薦
《蒙驁伐魏》原文及譯文
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編整理的《蒙驁伐魏》原文及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
蒙驁①伐魏
蒙驁帥師伐魏,取高都、汲②。魏師數(shù)敗,魏王患之,乃使人請(qǐng)信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見(jiàn)信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤③,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當(dāng)何面目立天下乎!”語(yǔ)未卒,信陵君色變,趣④駕還魏。魏王持⑤信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國(guó)之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。
(選自《資治通鑒》)
【注釋】①蒙驁(ào):秦國(guó)大將。 ②高都、汲:地名。 ③恤:體恤,顧惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握著……的手。
5.解釋下列加點(diǎn)詞。(3分)
(1)帥師伐魏
(2)徒以有魏也
(3)蒙驁遁走
6.下面句中的“數(shù)”與“魏師數(shù)敗”中的“數(shù)”意義相同的一項(xiàng)是( )。(3分)
A.夾岸數(shù)百步 B.珠可歷歷數(shù)也 C.扶蘇以數(shù)諫故 D.數(shù)月之后
7.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面的句子。(4分)
(1)乃使人請(qǐng)信陵君于趙。
譯文:
(2)諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。
譯文:
8.閱讀全文,說(shuō)說(shuō)信陵君為什么能成功救魏?(3分)
參考答案
5.(3分)(1)軍隊(duì) (2)只,僅僅 (3)逃跑
6.(3分) C
7.(4分)(1)(魏王)于是派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君(回國(guó))。(2)諸侯聽(tīng)說(shuō)信陵君又成為魏國(guó)的大將,都派兵來(lái)援救魏國(guó)。
8.(3分)①信陵君知恩圖報(bào),能以國(guó)家為重,回國(guó)效力。②信陵君得到魏王重用。③信陵君在各諸侯中有較高的威望,得到了各諸侯的支援。(意思答對(duì)即可,答對(duì)1點(diǎn)給2分,答到2點(diǎn)給3分)
參考譯文:
秦將蒙驁率領(lǐng)軍隊(duì)攻打魏國(guó),占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏王為此而憂慮,便派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君魏無(wú)忌回國(guó)。信陵君懼怕歸國(guó)后被判罪,不肯返回,并告誡他的門客們說(shuō):“有膽敢向魏國(guó)使者通報(bào)消息的,處死!”于是,賓客無(wú)人敢規(guī)勸他。毛公、薛公拜見(jiàn)信陵君說(shuō):“您所以受到各國(guó)的敬重,只是因?yàn)閺?qiáng)大的魏國(guó)還存在,F(xiàn)在魏國(guó)的情勢(shì)危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國(guó)人攻陷了國(guó)都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您將以何面目立在天下人的面前啊!”二人的話還未說(shuō)完,信陵君已臉色大變,就催人駕車趕回魏國(guó)。魏王見(jiàn)到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國(guó)求援,各國(guó)聽(tīng)說(shuō)信陵君重又擔(dān)任魏國(guó)的大將,都紛紛派兵援救魏國(guó)。信陵君率領(lǐng)五國(guó)聯(lián)軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊(duì),蒙驁帶殘部逃走。
【《蒙驁伐魏》原文及譯文】相關(guān)文章:
文言文《蒙驁伐魏》閱讀答案03-17
伐檀 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析01-24
楚莊王欲伐越原文及譯文11-16
魏武將見(jiàn)匈奴使的原文及譯文10-18
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·魏風(fēng)·伐檀》原文賞析12-16
《送魏萬(wàn)之京》原文及譯文12-09
資治通鑒《魏知古》原文及譯文12-06
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13