老子第三章原文及翻譯
老子這本著作的第三章講述了怎樣的內(nèi)容呢?以下是小編收集的老子第三章原文及翻譯相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!
[原文]
不上賢①,使民不爭;不貴難得之貨②,使民不為盜③;不見可欲④,使民不亂。是以圣人之治也,虛其心⑤,實其腹,弱其志⑥,強其骨,恒使民無知、無欲也。使夫知不敢⑦、弗為而已⑧,則無不治矣⑨。
[譯文]
不推崇有才德的人,導(dǎo)使老百姓不互相爭奪;不珍愛難得的財物,導(dǎo)使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導(dǎo)使民心不被迷亂。因此,圣人的治理原則是:排空百姓的心機,填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競爭意圖,增強百姓的筋骨體魄,經(jīng)常使老百姓沒有智巧,沒有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。圣人按照“無為”的原則去做,辦事順應(yīng)自然,那么,天才就不會不太平了。
[注釋]
、偕腺t:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。賢:有德行、有才能的人。
、谫F:重視,珍貴。貨:財物。
③盜:竊取財物。
④見(xian):通“現(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。此是顯示,炫耀的意思。
、萏撈湫模禾,空虛。心:古人以為心主思維,此指思想,頭腦。虛其心,使他們心里空虛,無思無欲。
、奕跗渲荆菏顾麄儨p弱志氣。削弱他們競爭的意圖。
、吒遥哼M取。
、喔椋和盁o為”。
、嶂危褐卫,此意是治理得天下太平。
[引語]
在老子生活的春秋末期,天下大亂,國與國之間互相征戰(zhàn)、兼并,大國稱霸,小國自保,統(tǒng)治者們?yōu)榫S持自己的統(tǒng)治,紛紛招攬賢才,用以治國安邦。在當(dāng)時的社會生活中,處處崇尚賢才,許多學(xué)派和學(xué)者都提出“尚賢”的主張,這原本是為國家之本著想。然而,在尚賢的旗號下,一些富有野心的人,競相爭權(quán)奪位。搶占錢財,給民間也帶來惡劣影響。一時間,民心紊亂,盜賊四起,社會處于動蕩、大變動的形勢。針對社會上被人們所推崇的“尚賢”這一主張,老子在第三章里提出不尚賢的觀點,同時也批評了由“尚賢”而引起的追求物質(zhì)利益的欲望。
這一章里老子主張“不尚賢”、“使民無知、無欲”,他設(shè)想要人們回到一種無矛盾的“無為”境界。然而,人類社會的物質(zhì)文明和精神文明,必定是都要不斷地發(fā)展提高,所以老子的這種想法是不可能實現(xiàn)的,是消極的。
老子看到了古代社會現(xiàn)實動亂不安、矛盾突出,這是出于差別的存在,老子想用減少差別,來減輕或避免社會矛盾,這也有他進步的一面。
[賞析]
在本章里,老子透露出他的人生哲學(xué)的出發(fā)點,他既不講人性善,也不講人性惡,而是說人性本來是純潔素樸的`,猶如一張白紙。如果社會出現(xiàn)尚賢的風(fēng)氣,人們對此當(dāng)然不會視而不見,肯定會挑動起人們的占有欲、追逐欲,從而導(dǎo)致天下大亂。倘若不使人們看到可以貪圖的東西,那么人們就可以保持“無知無欲”的純潔本性。
不使人們貪欲,并不是要剝奪人們的生存權(quán)利,而是要盡可能地“實其腹”、“強其骨”,使老百姓的生活得到溫飽,身體健壯可以自保自養(yǎng);此外要“虛其心”、“弱其志”,使百姓們沒有盜取利祿之心,沒有爭強好勝之志,這樣做,就順應(yīng)了自然規(guī)律,就做到了無為而治。這一章與前章相呼應(yīng),從社會的角度,使人人都回歸純潔的、無知無欲的自然本性。這樣以自然規(guī)律治理人事,天下自然可以得到治理了。
老子的“無為”思想和學(xué)說,在當(dāng)時的歷史條件下,有其進步的一面和合理的因素。他認為,歷史的發(fā)展有其一定的自然規(guī)律。這規(guī)律不由上帝安排、操縱,也不受人的主觀意志支配,而是客觀的、自然的。這種觀點對當(dāng)時思想界存在的敬天法祖的觀念和某些宗教迷信觀念,起到一定的破壞作用。
【老子第三章原文及翻譯】相關(guān)文章:
天凈沙原文及翻譯09-25
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
關(guān)雎原文及翻譯12-15
范仲淹原文及翻譯10-23
觀潮翻譯及原文11-12
天凈沙秋思原文及翻譯09-25
《狼》的原文及翻譯12-21
《詠雪》的原文及翻譯07-10
陰雨原文翻譯及賞析02-07
《東坡》原文翻譯及賞析02-06