男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

忍所私以行大義原文附翻譯

時(shí)間:2024-12-13 19:25:09 智聰 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

忍所私以行大義原文附翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家對文言文一定不陌生吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家整理的忍所私以行大義原文附翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  墨者有巨子腹(黃享),居秦,其子殺人。秦惠王曰:“先生之年長矣,非有他子也,寡人已令吏弗誅矣。先生之以此聽寡人也!备梗S享)對曰:"墨者之法曰:‘殺人者死,傷人者刑’此所以禁殺傷人也。夫禁殺傷人者,天下之大義也。王雖為之賜,而令吏弗誅,腹(黃享)不可不行墨者之法!辈辉S惠王,而遂殺之。子,人之所私也;忍所私以行大義,巨子可謂公矣。

  譯文:

  墨家有個(gè)有名的人叫腹(黃享),住在秦國,他兒子殺人,秦惠王說:“先生年紀(jì)大了,沒有其他兒子,我已經(jīng)命令官吏不要?dú)⑺壬@件事你就聽我的吧!备梗S享)回答說:“墨家的準(zhǔn)則說:‘殺人的人死傷人的人被判刑’這正是禁止殺人傷人的。禁止殺人傷人是天下的大義。大王雖然賜我兒子活命,命令官吏不要?dú)⑺,我不能不?jiān)持墨家的準(zhǔn)則!睕]答應(yīng)惠王,于是殺了他兒子。兒子,人的私義,忍私義而行大義,巨子是可以說公正的。

  字詞注釋:

  墨者:指墨家學(xué)派的人。墨家是先秦時(shí)期的重要學(xué)派,主張“兼愛”“非攻”等思想,有嚴(yán)格的組織和紀(jì)律。

  巨子:墨家稱對墨家有重大成就的人為“巨子”,是墨家學(xué)派首領(lǐng)的稱呼。

  腹(黃享):人名,墨家巨子!包S享”是其名,有的版本中“黃享”合為一字“”。

  秦惠王:戰(zhàn)國時(shí)期秦國國君。

  誅:誅殺,處死。

  聽:聽從,依從。

  墨者之法:墨家的法規(guī)。

  刑:受刑罰。

  私:偏愛,這里指偏愛自己的兒子。

  賞析:

  這篇文言文講述了墨家巨子腹堅(jiān)守墨家法規(guī),大義滅親的故事,展現(xiàn)了墨家重法重義的思想境界以及腹公正無私的高尚品格,具有多方面的賞析要點(diǎn):

  從思想內(nèi)涵來看,它突出了墨家“法”的權(quán)威性與“義”的至高無上性。墨家制定“殺人者死,傷人者刑”的法規(guī),目的在于禁止殺傷人的惡行,維護(hù)社會(huì)的基本秩序與公正。這種理念體現(xiàn)了對生命的尊重以及對社會(huì)公義的追求,即使面對君主的特赦,腹也不為所動(dòng),堅(jiān)決執(zhí)行墨者之法,表明在墨家的價(jià)值觀中,法紀(jì)高于一切個(gè)人私情與權(quán)勢,反映了其理想主義的法治觀念和對正義的執(zhí)著堅(jiān)守。

  從人物形象塑造上,腹的形象鮮明而高大。他首先是一位父親,對兒子有著天然的親情與慈愛,但在面對兒子殺人這一嚴(yán)重事件時(shí),他沒有因私廢公,毫不猶豫地選擇了遵循墨家之法,將兒子繩之以法。這種在公義與私情之間的艱難抉擇中,毅然決然地舍私取義的行為,使他成為了公正無私的典范。他的形象體現(xiàn)了一種道德上的自律與擔(dān)當(dāng),不為外界因素所干擾,堅(jiān)守內(nèi)心的道德準(zhǔn)則和墨家信仰,展現(xiàn)出強(qiáng)大的人格力量。

  從敘事手法而言,文章簡潔明了,通過秦惠王與腹的簡短對話,迅速切入主題,將矛盾沖突展現(xiàn)在讀者面前:一邊是君主的恩賜與求情,一邊是墨家法規(guī)的嚴(yán)明要求。在這種強(qiáng)烈的沖突對比中,腹的回應(yīng)干脆利落,沒有絲毫猶豫與妥協(xié),使故事節(jié)奏緊湊,情節(jié)跌宕起伏,有力地突出了文章的主旨,讓讀者深刻感受到腹堅(jiān)守大義的決心和勇氣,也給人留下了深刻的印象,引發(fā)人們對公義與私情、法治與人情等關(guān)系的深入思考。

【忍所私以行大義原文附翻譯】相關(guān)文章:

《反經(jīng)大私》的原文及翻譯10-19

過秦論原文附翻譯08-26

猛虎行原文、翻譯09-08

老將行原文及翻譯05-30

猛虎行原文及翻譯02-27

村行原文翻譯03-01

《私恩與公法》閱讀答案及原文翻譯06-20

登樓賦原文附翻譯07-25

孫權(quán)勸學(xué)原文附翻譯09-28

《山行》原文及翻譯賞析11-14