男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋

時間:2024-11-27 22:05:47 海潔 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋

  《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》是宋代女詞人李清照的作品。此詞描述少女的天真情態(tài),上片寫主人公下了秋千以后的情景,下片寫主人公在來客忽至的羞赧情狀,形象生動地刻畫了一個天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象。全詞語言通俗,風(fēng)格明快,節(jié)奏輕松,是李清照早年的代表作。那么《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

  見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

  譯文

  蕩罷秋千起身,懶得揉搓細(xì)嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,她身上的涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。

  突然進(jìn)來一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。她含羞跑開,倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。

  注釋

 、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。

 、契恚禾ぁ4颂幹复蚯锴。

 、倾迹簯,倦怠的樣子。

  ⑷襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時首飾從頭上掉下來。

 、梢虚T回首:這里只是靠著門回頭看的意思,不必有何出典,更與“倚門賣笑”無關(guān)。假如一定要追問其出處的話,“倚門”是語出《史記·貨殖列傳》的“刺繡文不如倚市門”。司馬遷是以此說明“農(nóng)不如工,工不如商”的道理。而“倚門賣笑”是后人的演繹,以之形容妓女生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春風(fēng)墻外枝,賣俏倚門兒”(王實甫《西廂記》三本一折)、“婉孌倚門之笑,綢繆鼓瑟之娛,諒非得已”(汪中《經(jīng)舊苑吊馬守真文》)。

  創(chuàng)作背景

  此詞為李清照的早年之作。據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》:宋哲宗元符三年(1100),李清照結(jié)識張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞當(dāng)作于是年前后。

  賞析

  這首詞是李清照早期詞作的名篇之一。詞寫少女初次萌動的愛情,真實而生動。

  上片蕩完秋千的精神狀態(tài),妙在靜中見動。詞人不寫蕩秋千時的歡樂,而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。此刻全部動作雖已停止,但仍可以想象得出少女在蕩秋千時的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地在空中飛來飛去,妙在靜中見動!捌饋磴颊w纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動一下,寫出少女的嬌憨。“纖纖手”語出《古詩十九首·青青河畔草》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手!苯枰孕稳蓦p手的細(xì)嫩柔美,同時也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份。

  “薄汗輕衣透”,少女身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由于蕩秋千時用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如在嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠!奥稘饣ㄊ荨币徽Z既表明時間是在春天的早晨,地點(diǎn)是在花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個上片以靜寫動,以花喻人,生動形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

  下片寫少女乍見來客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動彈,突然花園里闖進(jìn)來一個陌生人!耙娍腿雭怼保械襟@詫,來不及整理衣裝,急忙回避!耙m刬”,指來不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路!敖疴O溜”,是說頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比,把她此時此刻的內(nèi)心感情和外部動作作了精確的描繪!昂托摺闭撸咭;“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細(xì)節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。

  下片以動作寫心理,幾個動作層次分明,曲折多變,把一個少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動,栩栩如生地刻劃出來。李清照這樣描寫也是有所本依的。唐人韓偓《香奩集》中寫過類似的詩句:“見客入來和笑走,手搓梅子映中門!钡啾戎,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯;“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾;“映中門”似旁若無人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。較之韓詩,有青出于藍(lán)之勝。

  這首詞風(fēng)格明快,節(jié)奏輕松,寥寥四十一字,就刻畫了一個天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象,可謂妙筆生花。

  名家點(diǎn)評

  明·錢允治《續(xù)選草堂詩馀》卷上:曲盡情悰。

  明·沈際飛《草堂詩馀續(xù)集》卷上:片時意態(tài),淫夷萬變。美人則然,紙上何遽能爾。

  明·潘游龍《古今詩馀醉》卷一二:“和羞走”下,如畫。

  清·賀裳《皺水軒詞筌》:至無名氏“見客人來襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅”直用“見客人來和笑走,手搓梅子映中門”二語演之耳。語雖工,終智在人后。

  作者簡介

  李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

【《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋】相關(guān)文章:

李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》08-02

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文及賞析[經(jīng)典]08-03

《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文及翻譯05-21

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文及賞析02-15

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千詩詞鑒賞08-22

李清照點(diǎn)絳唇蹴罷秋千古詩09-12

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文、翻譯及賞析07-06

《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文翻譯及賞析12-22

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析03-17

[實用]點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文及賞析07-22