- 相關推薦
《智囊虞允文》全文及翻譯
【原文】
先是浙民歲輸丁錢絹?,民生子即棄之,稍長即殺之。虞公允文聞之惻然,訪知江渚有荻場利甚溥,而為世家及浮屠所私。公令有司籍其數(shù)以聞,請以代輸民之身丁錢。符下日,民歡呼鼓舞,始知有父子生聚之樂。
譯文及注釋
譯文
宋朝時,先前浙江人民都須繳納絲綢為丁口稅,人民負擔不起,往往生了兒子就丟棄,或是還沒有長成就殺掉。虞允文(仁壽人,字彬甫)知道這個情形,十分不忍,后來查訪到江邊沙洲有荻草地,經(jīng)濟利益很大,皆被豪門世家及僧侶竊據(jù)。虞允文于是命令手下將這些豪門世家和僧侶全數(shù)登錄下來,并要求這些人代替人民繳壯丁稅。命令下達的那一天,人民歡呼鼓舞,浙江一帶的百姓至此才能安享父子天倫之樂。
注釋
、俣″X:人口稅。
、谟莨饰模河菰饰模纤芜M士,孝宗時為左丞相。
③惻然:同情憐憫。
【《智囊虞允文》全文及翻譯】相關文章:
虞允文古詩原文及翻譯08-22
馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
有關許允之妻文言文翻譯08-03
文言文《文侯與虞人期獵》原文及翻譯09-19
詩經(jīng)騶虞全文06-15
文侯與虞人期獵原文翻譯及賞析01-24
文侯與虞人期獵原文翻譯賞析02-28
《文侯與虞人期獵》原文翻譯及賞析03-11