館閣藏書原文注釋及翻譯解析
館閣藏書
【原文】
前世藏書,分隸數(shù)處,蓋防水火散亡也。今三館、秘閣,凡四處藏書,然同在崇文院①。其間官書多為人盜竊,士大夫家往往得之。嘉祐中,置編校官八員,雜讎四館書②,給吏百人,悉以黃紙為大冊寫之,自此私家不敢輒藏。校讎累年③,僅能終昭文一館之書而罷。
【注釋】
、俪缥脑海核纬醭形宕,仍以小屋數(shù)十間為三館。太宗太平興國二年(977)另選址重建,次年建成,賜名崇文院,遷三館書籍于其中。真宗時曾因失火,臨時建崇文外院。仁宗時故址修繕畢,復撤外院。神宗元豐五年(1082)改官制,崇文院改為秘書省。
②雜讎四館書:指以崇文院總領的`史館、昭文館、集賢院、秘閣之書相互校讎。后又以諸閣書供校讎。
、坌W嚴勰辏捍隧椆ぷ魇加谌首诘v四年(1059),八年罷局。
【譯文】
前代國家藏書,都隸屬于幾個地方,這是為了防止因水、火災害而散亡,F(xiàn)在三館、秘閣的藏書共有四處,然而都在崇文院中。其間國家圖書多被人盜竊,士大夫之家往往可以得到。嘉祐年間,朝廷置編校書籍官八員,以四館之書互相校讎,并配給書寫吏等百余人,將所校之書全部以黃紙繕寫裝訂成大冊的書本,從此私家才不敢擅自收藏。不過這次校讎持續(xù)了好幾年,僅能校完昭文館一館的書籍就停止了。
【館閣藏書原文注釋及翻譯解析】相關文章:
花影原文翻譯及注釋05-28
《論衡》原文注釋及翻譯05-28
《公輸》原文注釋及翻譯05-28
權輿原文注釋與翻譯04-20
《鄭人買履》原文翻譯及注釋05-29
秋思原文翻譯及注釋04-16
野菊原文翻譯及注釋04-15
愛蓮說原文注釋及翻譯07-19
碩鼠原文注釋及翻譯03-07