- 相關(guān)推薦
六韜·文韜·守國的原文及翻譯
原文:
文王問太公曰:“守國奈何?”
太公曰:“齋,將語君天之經(jīng),四時(shí)所生,仁圣之道,民機(jī)之情!
王即齋七日,北面再拜而問之。
太公曰:“天生四時(shí),地生萬物,天下有民,仁圣牧之。故春道生,萬物榮;夏道長,萬物成;秋道斂,物盈;冬道藏,萬物尋。盈則藏,藏則復(fù)起,莫知所終,莫知所始,圣人配之,以為天地經(jīng)紀(jì)。故天下治,仁圣藏;天下亂,仁圣昌;至道其然也。圣人之在天地間也,其寶固大矣;因其常而視之,則民安。夫民動(dòng)而為機(jī),機(jī)動(dòng)而得失爭矣。故發(fā)之以其陰,會(huì)之以其陽,為之先唱,天下和之,極反其常。莫進(jìn)而爭,莫退而讓。守國如此,與天地同光!
文言文翻譯:
文王問太公道:“怎樣才能保衛(wèi)國家呢?”
太公說:“請您先行齋戒,然后我再告訴您關(guān)于天地之間運(yùn)行的規(guī)律,四季萬物生長的原由,圣賢的治國道理,民心轉(zhuǎn)變的根源!
文王于是齋戒七天,以弟子禮再度拜問太公。
太公說:“天有四時(shí),地生萬物。天下有民眾,民眾由圣賢治理。春天的規(guī)律是滋生,萬物都欣欣向榮;夏天的規(guī)律是成長,萬物都繁榮茂盛;秋天的規(guī)律是收獲,萬物都飽滿成熟;冬天的規(guī)律是貯藏,萬物都潛藏不動(dòng)。萬物成熟就應(yīng)收藏,攸藏之后則又重新滋生。如此周而復(fù)始、循環(huán)往復(fù),既無終點(diǎn),也無起點(diǎn)。圣人參照效法這一自然規(guī)律,作為治理天下的普遍原則。所以天下大治時(shí),仁人圣君就隱而不露;天下動(dòng)亂之時(shí),仁人圣君就奮起建功立業(yè)。這是必然的規(guī)律。圣人處于天地之間,他的地位作用的確重大。他遵循常理治理天下,使民眾安定。民心不定,是動(dòng)亂發(fā)生的契機(jī)。一同出現(xiàn)這種契機(jī),天下權(quán)力之爭奪得失也必然隨之而起。這時(shí)圣人就秘密地發(fā)展自己的力量,待到時(shí)機(jī)成熟就公開進(jìn)行討伐。首先倡導(dǎo)除暴安民,天下必然群起響應(yīng)。當(dāng)變亂平息一切已恢復(fù)正常時(shí),既不要進(jìn)而爭功,也無需退而讓位。這樣守國,就可以與天地共存,與日月同光了!
【六韜·文韜·守國的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26
《六韜·武韜·文伐》原文及翻譯09-24
《六韜虎韜軍用》文言文的原文及翻譯09-24
《六韜·虎韜·軍略》原文及翻譯09-24
《六韜虎韜疾戰(zhàn)》原文及翻譯09-25
六韜·龍韜·立將原文及翻譯07-27
關(guān)于六韜·犬韜·戰(zhàn)車原文及翻譯09-24
六韜·犬韜·武鋒原文與翻譯09-24