- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國策·楚四·或謂楚王》原文及翻譯
楚四·或謂楚王
作者:劉向
或謂楚王曰:“臣聞從者欲合天下以朝大王,臣愿大王聽之也。夫因詘為信,舊患有成,勇者義之。攝禍為福,裁少為多,知者官之。夫報報之反,墨墨之化,唯大君能之。禍與福相貫,生與亡為鄰,不偏于死,不偏于生,不足以載大名。無所寇艾,不足以橫世。夫秦捐德絕命之日久矣,而天下不知。今夫橫人嚂口利機(jī),上干主心,下牟百姓,公舉而私取利,是以國權(quán)輕于鴻毛,而積禍重于丘山!
文言文翻譯:
有人對楚考烈王說;“臣下聽說主張合縱的人想要聯(lián)合天下諸侯來朝見大王,臣下希望大王聽聽我的看法。在委屈的環(huán)境里伸張正義,在患難中奮進(jìn)有所建樹,這是勇敢者義不容辭的事。預(yù)見到禍患能把它轉(zhuǎn)變?yōu)楦J,控制少?shù)能把它變成多數(shù),這是聰明人管理事情的辦法。反反復(fù)復(fù)地變化,屈伸禍福相反不已,都在無聲無息地演進(jìn)中,只有品德高尚的人能駕馭它。禍與福相通,生與死為鄰,不專一于致死,不專一于求生,就不能獲得大的名聲。沒有經(jīng)過賊寇的侵犯,就不能無敵于天下。秦國拋棄道德違背天命的時間很長了,可是天下人并不知道。如今主張連橫的人巧言利舌,向上求得君主的歡心,向下加倍謀取百姓的利益,表面為公家謀劃,實(shí)際暗中私自取利,因此使得國家的政權(quán)像鴻毛一樣輕,而積累的禍患像丘山一樣高。”
【《戰(zhàn)國策·楚四·或謂楚王》原文及翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國策·秦四·楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯參考12-14
戰(zhàn)國策·楚一·齊楚構(gòu)難原文和翻譯11-18
秦穆公謂伯樂曰原文翻譯05-29
晏子使楚原文及翻譯02-04
《晏子使楚》的原文及翻譯12-14
張謂早梅原文翻譯及賞析12-04
《戰(zhàn)國策·韓一》原文及翻譯12-08