男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孔子家語(yǔ)始誅的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-12 11:59:43 古籍 我要投稿

孔子家語(yǔ)始誅的原文及翻譯

  原文:

孔子家語(yǔ)始誅的原文及翻譯

  作者:佚名

  孔子為魯司寇,攝行相事,有喜色。仲由問(wèn)曰:「由聞君子禍至不懼,福至不喜,今夫子得位而喜,何也?」孔子曰:「然,有是言也。不曰樂(lè)以貴下人乎?」於是朝政,七日而誅亂政大夫少正卯,戮之于兩觀之下,尸於朝。三日,子貢進(jìn)曰:「夫少正卯,魯之聞人也,今夫子為政,而始誅之,或者為失乎?」孔子曰:「居,吾語(yǔ)汝以其故。天下有大惡者五,而竊盜不與焉。一曰心逆而險(xiǎn),二曰行僻而堅(jiān),三曰言偽而辯,四曰記醜而博,五曰順?lè)嵌鴿,此五者有一於人,則不免君子之誅,而少正卯皆兼有之。其居處足以撮徒成黨,其談?wù)f足以飾褒榮眾,其強(qiáng)禦足以反是獨(dú)立,此乃人之姦雄者也,不可以不除。夫殷湯誅尹諧、文王誅潘正、周公誅管蔡、太公誅華士、管仲誅付乙、子產(chǎn)誅史何,是此七子,皆異世而同誅者,以七子異世而同惡,故不可赦也。詩(shī)云:『憂(yōu)心悄悄,慍于群小,小人成群,斯足憂(yōu)矣!弧

  孔子為魯大司寇,有父子訟者,夫子同狴執(zhí)之,三月不別,其父請(qǐng)止。夫子赦之焉。季孫聞之,不悅曰:「司寇欺余,曩告余曰,國(guó)家必先以孝,余今戮一不孝以教民孝,不亦可乎?而又赦,何哉?」冉有以告孔子,子喟然歎曰:「嗚呼!上失其道,而殺其下,非理也。不教以孝,而聽(tīng)其獄,是殺不辜。三軍大敗,不可斬也。獄犴不治,不可刑也。何者?上教之不行,罪不在民故也。夫慢令謹(jǐn)誅,賊也。徵斂無(wú)時(shí),暴也。不試責(zé)成,虐也。政無(wú)此三者,然後刑可即也。書(shū)云:『義刑義殺勿庸,以即汝心,惟曰未有慎事,言必教而後刑也!患汝惖赖乱韵确q不可,尚賢以勸之,又不可,即廢之,又不可,而後以威憚之,若是三年,而百姓正矣。其有邪民不從化者,然後待之以刑,則民咸知罪矣。詩(shī)云:『天子是毗,俾民不迷!皇且酝䥇柖辉,刑錯(cuò)而不用。今世則不然,亂其教,繁其刑,使民迷惑而陷焉,又從而制之,故刑彌繁,而盜不勝也。夫三尺之限,空車(chē)不能登者,何哉?峻故也。百仞之山,重載陟焉,何哉?陵遲故也。今世俗之陵遲久矣,雖有刑法,民能勿踰乎?」

  文言文翻譯:

  孔子做魯國(guó)的大司寇,代理行使宰相的職務(wù),表現(xiàn)出高興的神色。弟子仲由問(wèn)他:“我聽(tīng)說(shuō)君子禍患來(lái)臨不恐懼,幸運(yùn)降臨也不表現(xiàn)出歡喜,F(xiàn)在您得到高位而流露出歡喜的神色,這是為什么呢?”孔子回答說(shuō):“對(duì),確實(shí)有這樣的說(shuō)法。但不是有‘顯貴了而仍以謙恭待人為樂(lè)事’的說(shuō)法嗎?”就這樣,孔子執(zhí)掌朝政七天就誅殺了擾亂朝政的大夫少正卯,在宮殿門(mén)外的兩座高臺(tái)下殺了他,還在朝廷暴尸三日。

  孔子弟子子貢向孔子進(jìn)言:“這個(gè)少正卯,是魯國(guó)知名的人,現(xiàn)在老師您執(zhí)掌朝政首先就殺掉他,可能有些失策吧?”孔子回答說(shuō):“坐下來(lái),我告訴你殺他的緣由。天下稱(chēng)得上大惡的有五種,連盜竊的行為也不包括在內(nèi)。一是通達(dá)事理卻又心存險(xiǎn)惡,二是行為怪僻而又堅(jiān)定固執(zhí),三是言語(yǔ)虛偽卻又能言善辯,四是對(duì)怪異的事知道得過(guò)多,五是言論錯(cuò)誤還要為之潤(rùn)色。這五種大惡,人只要有其中之一惡,就免不了受正人君子的誅殺,而少正卯五種惡行樣樣都有。他身居一定的權(quán)位就足以聚集起自己的勢(shì)力結(jié)黨營(yíng)私,他的言論也足以迷惑眾人偽飾自己而得到聲望,他積蓄的強(qiáng)大力量足以叛逆禮制成為異端。這就是人中的奸雄。〔豢刹患霸绯。歷史上,殷湯殺掉尹諧,文王殺掉潘正,周公殺掉管叔、蔡叔,姜太公殺掉華士,管仲殺掉付乙,子產(chǎn)殺掉史何,這七個(gè)人生于不同時(shí)代但都被殺了頭,原因是七個(gè)人盡管所處時(shí)代不同,但具有的惡行是一樣的,所以對(duì)他們不能放過(guò)!对(shī)經(jīng)》中所說(shuō)的:‘憂(yōu)亡心如焚,被群小所憎惡。’如果小人成群,那就足以令人擔(dān)憂(yōu)了。”

  孔子做魯國(guó)的'大司寇,有父子二人來(lái)打官司,孔子把他們羈押在同一間牢房里,過(guò)了三個(gè)月也不判決。父親請(qǐng)求撤回訴訟,孔子就把父子二人都放了。

  季孫氏聽(tīng)到這件事,很不高興,說(shuō):“司寇欺騙我,從前他曾對(duì)我說(shuō)過(guò):‘治理國(guó)家一定要以提倡孝道為先!F(xiàn)在我要?dú)⒌粢粋(gè)不孝的人來(lái)教導(dǎo)百姓遵守孝道,不也可以嗎?司寇卻又赦免了他們,這是為什么呢?”

  冉有把季孫氏的話告訴了孔子,孔子嘆息說(shuō):“唉!身居上位不按道行事而濫殺百姓,這違背常理。不用孝道來(lái)教化民眾而隨意判決官司,這是濫殺無(wú)辜。三軍打了敗仗,是不能用殺士卒來(lái)解決問(wèn)題的;刑事案件不斷發(fā)生,是不能用嚴(yán)酷的刑罰來(lái)制止的。為什么呢?統(tǒng)治者的教化沒(méi)有起到作用,罪責(zé)不在百姓一方。法律松弛而刑殺嚴(yán)酷,是殺害百姓的行徑;隨意橫征暴斂,是兇惡殘酷的暴政;不加以教化而苛求百姓遵守禮法,是殘暴的行為。施政中沒(méi)有這三種弊害,然后才可以使用刑罰。《尚書(shū)》說(shuō):‘刑殺要符合正義,不能要求都符合自己的心意,斷案不是那么順當(dāng)?shù)氖。’說(shuō)的是先施教化后用刑罰,先陳說(shuō)道理使百姓明白敬服。如果還不行,就應(yīng)該以賢良的人為表率引導(dǎo)鼓勵(lì)他們;還不行,才放棄種種說(shuō)教;還不行,才可以用威勢(shì)震懾他們。這樣做三年,而后百姓就會(huì)走上正道。其中有些不從教化的頑劣之徒,對(duì)他們就可以用刑罰。這樣一來(lái)百姓都知道什么是犯罪了。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘輔佐天子,使百姓不迷惑。’能做到這些,就不必用嚴(yán)刑峻法,刑法也可擱置不用了。當(dāng)今之世卻不是這樣,教化紊亂,刑法繁多,使民眾迷惑而隨時(shí)會(huì)落入陷阱。官吏又用繁多的刑律來(lái)控制約束,所以刑罰越繁盜賊越多。三尺高的門(mén)檻,即使空車(chē)也不能越過(guò),為什么呢?是因?yàn)殚T(mén)檻高的緣故。一座百仞高的山,負(fù)載極重的車(chē)子也能登上去,為什么呢?因?yàn)樯绞怯傻偷礁呔従徤先サ,?chē)就會(huì)慢慢登上去。當(dāng)前的社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)敗壞很久了,即使有嚴(yán)刑苛法,百姓能不違犯嗎?”

【孔子家語(yǔ)始誅的原文及翻譯】相關(guān)文章:

孔子家語(yǔ)·好生原文與翻譯06-17

孔子家語(yǔ)相魯?shù)脑募胺g06-16

孔子家語(yǔ)·弟子行的原文及翻譯06-14

孔子家語(yǔ)本姓解原文及翻譯07-23

《孔子家語(yǔ)·六本》原文及翻譯07-06

孔子家語(yǔ)致思原文及翻譯06-21

孔子家語(yǔ)郊問(wèn)原文及翻譯06-17

孔子家語(yǔ)·顏回原文和翻譯06-17

《孔子家語(yǔ)·辯政》原文及翻譯06-16