男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

積雨輞川莊作翻譯

時間:2021-06-12 17:10:27 古籍 我要投稿

積雨輞川莊作翻譯

  導(dǎo)語:輞川莊,在今陜西藍田終南山中,是王維隱居之地。以下是小編為大家分享的積雨輞川莊作翻譯,歡迎借鑒!

  積雨輞川莊作

  積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

  漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

  山中習(xí)靜觀朝槿,松下清齋折露葵。

  野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

  注釋

 、贌熁疬t:因久雨空氣濕潤,煙火上升緩慢。

 、谵迹╨í):一種可食的野菜。黍(shǔ):谷物名,古時為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經(jīng)開墾了一年的田,指初耕的田地。

 、巯哪荆焊叽蟮'樹木。囀(zhuàn):小鳥婉轉(zhuǎn)的鳴叫。

 、荛龋╦ǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。

 、萸妪S:素食,長齋。露葵:冬葵,古時蔬菜名。

  ⑥野老:詩人自稱。爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。

 、摺昂zt”句:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥游。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之!泵魅赵偻I希t鳥飛舞而不下。這里借海鷗喻人事。

  漠漠:比喻廣闊無際。

  陰陰:幽暗的樣子。

  譯文

  久雨不停,林野潮濕煙火難升;

  燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

  水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;

  夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。

  山中養(yǎng)性,觀賞朝槿晨開晚謝;

  松下素食,和露折葵不沾葷腥。

  村夫野老,已經(jīng)與我沒有隔閡;

  海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

【積雨輞川莊作翻譯】相關(guān)文章:

積雨輞川莊作原文及翻譯03-26

積雨輞川莊作翻譯賞析02-17

積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06

積雨輞川莊作原文翻譯及賞析04-12

《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析02-15

積雨輞川莊作原文翻譯及賞析08-05

《積雨輞川莊作》賞析12-06

積雨輞川莊作原文06-12

積雨輞川莊作教案04-09