男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《韓非子·難一》原文及翻譯

時間:2021-06-13 11:27:15 古籍 我要投稿

《韓非子·難一》原文及翻譯

  原文

  楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

  譯文

  楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的.矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時出現(xiàn)在一起。

  注釋

 。1)楚人:楚國人。

  自相矛盾圖片

 。2)鬻(yù):出售。

 。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

  (4)吾:我。

  (5)堅:堅硬。

 。6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

 。7)利:鋒利。

 。8)無不:沒有。

 。9)或:有人。

 。10)以:用。

  (11)弗:不 。

 。12)應:回答。

  (13)夫:句首發(fā)語詞,那

  (14)子:你的

  之①:代詞,代指他的盾。

  之②:虛詞,起連接作用。

  之③:虛詞,起連接作用。

  之④:的。

  之⑤:的。

  之⑥:的。

  之⑦:的。

  啟示

  不要夸過頭,免得喧賓奪主。

【《韓非子·難一》原文及翻譯】相關文章:

韓非子·難四原文及翻譯參考06-20

韓非子·難四原文和翻譯06-22

韓非子孤憤原文及翻譯03-24

韓非子詭使原文及翻譯06-18

韓非子五蠹原文及翻譯07-20

《韓非子·三守》原文及翻譯06-20

韓非子飭令原文和翻譯06-26

韓非子·功名原文和翻譯06-22

韓非子·詭使原文和翻譯06-22