杜牧《遣懷》翻譯賞析
遣懷 杜牧
落魄①江湖載酒行,
楚腰②纖細(xì)掌中輕。
十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),
贏得青樓③薄幸名。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
杜牧:(803-852), 字牧之,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人。宰相杜佑之孫,大和進(jìn)士, 授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入宣歙觀察使幕。文宗朝任左補(bǔ)闕,轉(zhuǎn)膳部、 比部員外郎。武宗時(shí)出任黃、池、睦三州 刺史。宣宗時(shí)入為司勛員外郎,史館修撰, 又出為湖州刺史,召為考功郎中知制誥,官至中書舍人。其為詩(shī)注重文意詞采,追求高絕綺麗,于晚唐浮靡詩(shī)風(fēng)中自樹一幟。 擅長(zhǎng)近體,絕句尤為出色。
【注釋】
、俾淦牵浩。
、诔撼`王好細(xì)腰的典故。這里均指揚(yáng)州妓女。
、矍鄻牵褐讣伺犹。
【簡(jiǎn)析】
這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩(shī)。首句追敘揚(yáng)州生活:寄人籬下。二句寫放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好細(xì)腰”和“趙飛燕體輕能為掌上舞”,兩個(gè)典故,形容揚(yáng)州妓女之多之美和作者沉淪之深。三句寫留連美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句寫覺(jué)醒后的`感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄幸之名。自嘲自責(zé),抑郁詼諧。
《全唐詩(shī)話》說(shuō),吳武陵看了杜牧這首詩(shī),即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧于是登第。
【杜牧《遣懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜牧《遣懷》詩(shī)作賞析10-05
杜牧《遣懷》閱讀答案及賞析10-11
杜牧 《遣懷》11-20
遣懷 杜牧11-24
《遣懷》杜牧10-13
杜牧遣懷07-14
杜牧唐詩(shī)《遣懷》09-15
杜牧《遣懷》閱讀答案10-13
唐詩(shī)之杜牧:遣懷12-04