鸚鵡滅火原文賞析和翻譯
本文出自劉義慶的《宣驗記》,為宗教故事。據(jù)《宣念記》改寫。這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。
原文
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。
后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有志意,何足云也?”
對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳!
天神嘉感,即為滅火。
注釋
1、集:棲息
2、念:想
3、沾:沾濕
4、輒:都
5、去:離開
6、濡:浸
7、何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢?
8、然:但是
9、僑:寄居
10、區(qū)區(qū):小,細(xì)微
11、志:愿望;指滅火的心意
12、見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦
13、雖:即使
14、是:這
15、善:好的
16、皆:都
17、對:答
18、即:就
19、他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭
20、相:動作由一方來而有一定對象
21、相愛:喜歡它
22、嘗:曾經(jīng)
23、為(即為滅火):替
24、重:雙重
25、遙:遠(yuǎn)
26、足:值得
注釋
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍
過了幾個月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。
天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”
鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!”
天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
啟示與借鑒
1、幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹#ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)
2、與愚公移山的.意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。
3、人要有毅力不管這股力量是多么的微小持之以恒的應(yīng)對一定會有回報的與“水滴穿石”同一個道理。
4、這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。
5、要知恩圖報,不要忘恩負(fù)義。
寓意
這則寓言高度贊揚(yáng)了珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮。 ?/p>
請結(jié)合自身實際談?wù)勀銓Α傲x”的理解
珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神、我們要學(xué)會知恩圖報,不能做忘恩負(fù)義的人。
文言知識
天神嘉其意,即為之滅火
嘉!凹巍倍嘧鳌懊篮谩薄ⅰ百澰S”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
【鸚鵡滅火原文賞析和翻譯】相關(guān)文章:
詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07
詠鸚鵡原文,翻譯,賞析3篇03-07
《天凈沙 冬》原文、翻譯和賞析07-29
韓愈師說原文翻譯和賞析11-02
水調(diào)歌頭·追和原文翻譯及賞析09-12
觀滄海原文翻譯和賞析11-13
《范仲淹為將》原文翻譯和賞析12-11
李白《春思》原文翻譯和賞析09-01
杜甫《望岳》原文翻譯和賞析09-01
《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析12-22