男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《漁歌子·草芊芊》抒情詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-06-16 12:45:47 古籍 我要投稿

《漁歌子·草芊芊》抒情詩原文賞析及翻譯

  漁歌子·草芊芊

  五代:孫光憲

  草芊芊,波漾漾。湖邊草色連波漲。沿蓼岸,泊楓汀,天際玉輪初上。

  扣舷歌,聯(lián)極望。槳聲伊軋知何向?黃鵠叫,白鷗眠,誰似儂家疏曠?

  「注釋」

 、跑奋贰疾菝⒌臉幼。

  ⑵漾漾——水波動(dòng)蕩的樣子。

 、沁B波漲——意思是草色與波浪相映連成一片。

 、炔礂魍 2从谟袟鳂涞.水汀邊。

 、捎褫啞髟隆q樫e王《在江南贈(zèng)宋五之問》詩:“玉輪涵地開,劍匣連星起!

 、事(lián)極望——向四邊遠(yuǎn)望。

  ⑺伊軋——象聲詞,搖槳之聲,同“咿呀”。

  ⑻黃鵠(hú胡)——天鵝,游禽類,體長三尺多,形似鵝,頸長,上嘴有黃色之瘤,多為白色,棲于水濱。

 、蛢z家——我,自稱。疏曠——自由自在,曠達(dá)放縱。

  簡(jiǎn)析

  這首詞抒寫漁家情懷。上片頭三句寫湖上風(fēng)光,突出了湖上的草色濃郁!把剞ぐ丁比,寫舟泊楓汀,月華初上,境界開闊靜美,水天一色。

  下片寫漁家之樂。扣舷而歌,騁目而望,搖著槳兒在湖上自由自在地蕩漾。聽著黃鵠的叫聲,見到白鷗棲息,漁人更感到自己同鳥兒一樣的自由,于是就有“誰似依家疏曠”之感。

【《漁歌子·草芊芊》抒情詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

漁歌子的古詩原文翻譯及賞析10-08

漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析11-02

漁歌子原文翻譯04-06

漁歌子原文及翻譯08-02

《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析11-30

漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析11-11

《漁歌子》翻譯賞析03-09

漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析(3篇)12-30

漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析3篇11-02