昔有長者子原文及譯文賞析
做事情不能急于求成,不能見異思遷,要有恒心和耐心,要一步一步走才能成功。下面為大家?guī)砦粲虚L者子原文及譯文賞析,快來看看吧。
【原文】
昔有長者子①,入海取沉水②。積有年載,方得一車,持來歸家。詣市賣之,以其貴故,卒無買者。經(jīng)歷多日,不能得售。心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售。便生念言。不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復(fù)如是。
。ㄟx自伽斯那《百喻經(jīng)》)
【注釋】①長者子:年長有聲望之人的兒子。②沉水:即沉香木,因木質(zhì)堅硬,能沉于水,故名。③售:賣出去。④直:通“值”價值。
【釋“詣”】
“詣”可解釋為“前往”、“到……去”。上文中“詣市賣之”,譯為前去市場出賣它。又,“詣官訟之”,意為前往官府將這事告狀!霸劇币部山忉尀椤鞍菰L”、“拜見”!短一ㄔ从洝罚骸凹翱は,詣太守,說如此!本湟鉃闈O人到了郡府,去拜見太守,稟報了如此這般的情況。
【參考譯文】
很久以前,有一位年長者的'兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一年,才打撈了一車,并把它運回家。他把沉香木拿到市場上去賣,由于價格昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了。于是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。世間上的愚人也是這樣。
【閱讀訓練】
1.解釋
。1)方:才;
(2)詣:前往;
(3)以:因為
。4)故:原因;
。5)為:成為;
。6)直:同“值”,價值
2.翻譯:
。1)即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。
譯文:他就把所有的沉香木燒成了炭,拉到市場上去賣,結(jié)果得到不到半車炭的價值。
。2)世間愚人亦復(fù)如是。
譯文:世上的愚人也像這樣。
3.你從文中得到的啟示是:
做事不能急于求成,不能見異思遷,應(yīng)有耐心和恒心。
【昔有長者子原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《行香子·樹繞村莊》原文譯文及賞析11-19
陶淵明《命子》鑒賞 《命子》譯文及賞析10-31
《登高》原文和譯文及賞析12-23
《白居易傳》原文及譯文賞析12-06
《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析12-26
《生查子·元夕》原文及譯文04-30
蘇軾《日喻》原文、譯文及賞析12-26
登高原文、注釋、譯文及賞析11-17
李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26