男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-07-24 21:18:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析

  青田劉文成先生傳

 。勖骼钯

  公名基,字伯溫,處州青田人。少穎悟絕群,讀書過目輒誦;善經(jīng)學(xué),工屬文,旁通天官陰符家言。

  會(huì)太祖(1)已下金華,定括蒼,使孫炎以金帛來聘,即日同章溢、葉琛間道走金陵。既見上,陳時(shí)務(wù)一十八策,上大悅。

  俄陳友諒傾國入寇,壓金陵,軍勢(shì)張甚。上欲發(fā)兵御之,而眾恇擾不決。公后至,獨(dú)張目不言。上為起入內(nèi),趣召公。上固問計(jì)安出,乃曰:“賊驕矣,誘之深入,而伏兵徼取之,故易易耳!鄙嫌谑菦Q策,誘破友諒,盡覆其眾。以克敵賞酬公,公辭不受。師攻友諒之皖城,不下。公謂:“彈丸地,何足久勞師!友諒膽破矣,急進(jìn)薄江州,彼必遁,江州下,皖城焉往?”友諒果遁。友諒之丞相胡廷瑞,使其子請(qǐng)以洪都降,有所要質(zhì)。上難之,公從后蹴其所坐胡床,上悟而許,洪都下。

  前是公以母喪告歸。上固留不得行;至是復(fù)申前請(qǐng),始許。公至衢,而苗軍叛,殺金華、括蒼守將胡大海、耿再成等。衢人洶洶,其將夏毅憂甚,迎公入,眾即帖伏。公移書諸屬邑,俾固守,俟邵平章之兵而悉誅諸叛將。

  俄驛召還,道建德而張士誠來寇。李文忠時(shí)為帥,奮欲擊之。公使勿擊,曰:“三日后必走,走而尾之,可盡擒也!比眨浅峭唬骸百\走矣。”眾見其壁壘旗幟如故,且聞嚴(yán)鼓聲,莫敢發(fā)。公復(fù)趣之,至其所,則空壁,所留皆老弱;追而薄之東陽,悉獲其眾。

  公入謝,上從容問曰:“吾欲取陳友諒、張士誠。而鯫生謂士誠密邇,且富而弱,宜先。若為我策之!惫珜(duì)曰:“陳氏據(jù)上游,竊名號(hào),乃心無日忘我。此不宜久蘊(yùn)崇(2)之。取陳氏,士誠則羹中物矣!睍(huì)友諒復(fù)攻洪都,上遂率師迎敵之,大戰(zhàn)于彭蠡湖,雖小利,尚未決。公請(qǐng)移軍湖口,以金木相犯日決勝,陳氏遂平。

  上即位,擢御史中丞,領(lǐng)太史令。如遇諸大典封賞冊(cè)拜,皆公與左丞相李善長、學(xué)士宋濂計(jì)定為之。時(shí)處州七縣糧歲額五升加五合(3),而上獨(dú)令青田僅以五升為額。曰:“令鄉(xiāng)里子孫,世世頌劉伯溫也!

 。ㄟx自《續(xù)藏書》,有刪節(jié))

  【注】(1)太祖:明太祖朱元璋。(2)蘊(yùn)崇:積聚,堆積。(3)合:gě,一升的十分之一。

  5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.上欲發(fā)兵御之 御:抗擊

  B.上為起入內(nèi),趣召公。 趣:急忙

  C.道建德而張士誠來寇 道:敘說

  D.上遂率師迎敵之 敵:抵擋

  6.下列句子中,全都表現(xiàn)劉基機(jī)敏善謀的一組是(3分)

 、偌慈胀乱、葉琛間道走金陵 ②急進(jìn)薄江州

 、酃珡暮篚砥渌 ④至是復(fù)申前請(qǐng)

 、萦耄娂刺 ⑥以金木相犯日決勝

  A.①③⑤ B.①④⑥ C.②③⑥ D.②④⑤

  7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.太祖了解劉基的才干,所以在攻占金華、括蒼后,立即派人帶著禮物前去聘請(qǐng)劉基,劉基初次見到太祖就獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。

  B.陳友諒的丞相胡廷瑞,派他兒子到洪都去向太祖請(qǐng)降,提出了投降的條件,當(dāng)時(shí)太祖覺得為難,但最終還是答應(yīng)了。

  C.劉基從陳友諒所在地理位置、影響等方面加以分析,認(rèn)為他是首要敵人,應(yīng)該先消滅掉,然后張士誠就好對(duì)付了。

  D.太祖即位后,對(duì)青田縣征的稅比鄰近縣少,讓青田人得到恩惠并世代稱頌劉基,他用這種獨(dú)特的方式來表彰劉基。

  8. 把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1) 俄陳友諒傾國入寇,壓金陵,軍勢(shì)張甚。(3分)

  (2) 急進(jìn)薄江州,彼必遁,江州下,皖城焉往?(4分)

  (3) 公移書諸屬邑,俾固守,俟邵平章之兵而悉誅諸叛將。(3分)

  參考答案

  5. C (道:取道 )

  6. C (①表現(xiàn)劉基對(duì)明太祖的擁戴;④表現(xiàn)劉基急于回家守喪;⑤表現(xiàn)眾人對(duì)劉基的信賴)

  7. B (胡廷瑞派他兒子以獻(xiàn)出洪都來請(qǐng)降)

  8. (1)不久,陳友諒動(dòng)用全部兵力入侵,進(jìn)逼金陵,敵軍的氣焰很囂張。

  【評(píng)分建議】“寇”“壓”各1分。語句通順1分。

  (2)趕緊進(jìn)兵迫近江州,他一定會(huì)逃跑,江州被攻占,皖城能(跑)到哪里?

  【評(píng)分建議】“薄”“下”(被動(dòng)要譯出)“焉往”(倒裝)各1分。語句通順1分。

  (3)公(劉基)向下屬各縣發(fā)布文告,讓各縣堅(jiān)守,等邵平章的軍隊(duì)到后誅殺了所有叛將。

  【評(píng)分建議】“移書”“俾”各1分。語句通順1分。

  參考譯文

  劉公名基,字伯溫,處州青田人。少年時(shí)聰穎超群,讀書過目成誦,擅長經(jīng)學(xué),工于作文,又旁通天文和陰陽符箓的學(xué)問。

  恰逢朱元璋已攻下金華,平定括蒼,派孫炎帶著黃金綢緞來聘請(qǐng)劉基,當(dāng)天劉基就同章溢、葉琛抄小路前往金陵,見到朱元璋后,陳述了十八條當(dāng)前重大事務(wù)的對(duì)策,朱元璋非常高興。 不久,陳友諒動(dòng)用全部兵力入侵,進(jìn)逼金陵,軍隊(duì)氣焰非常囂張。朱元璋要派兵抵抗,但眾人害怕,猶豫不決。劉基在后面到朝,獨(dú)自睜著眼不說話。朱元璋因而起身走進(jìn)內(nèi)室,急忙召見劉基。朱元璋堅(jiān)持追問拿出什么計(jì)策,劉基才說:“敵人驕縱了ㄒ誘他們進(jìn)入腹地,再派伏兵攔腰截?fù)羲麄,所以非常非常容易罷了!敝煸坝谑嵌ㄏ掠(jì)策,誘敵深入,攻克了陳友諒,全部消滅了他的軍隊(duì)。朱元璋因劉基獻(xiàn)計(jì)戰(zhàn)勝敵人而賞賜他,劉基推辭不肯接受。明軍攻打陳友諒的皖城,攻不下。劉基說:“皖城是彈丸之地,哪值得長期讓軍隊(duì)辛苦,現(xiàn)在陳友諒的膽子已經(jīng)嚇破了,趕緊進(jìn)軍,逼近江洲,他必定會(huì)逃跑,江洲攻克了,皖城能跑到哪兒去?” 陳友諒果然逃跑了。陳友諒的丞相胡廷瑞派他的兒子來請(qǐng)求獻(xiàn)出洪都投降ㄓ卸┝⒚嗽嫉囊求ㄖ煸璋感到為難,劉基從后面踢了一下朱元璋坐的胡床,朱元璋醒悟過來,就答應(yīng)了,洪都就攻下了。 此前,劉基因母親去世請(qǐng)假回家,朱元璋堅(jiān)決挽留,沒能成行,到這時(shí)再次提出以前的請(qǐng)求,才獲得許可。劉基到了衢州,苗軍反叛,殺了金華、括蒼守將胡大海、耿再成等人。衢州人騷亂不安ǎ守將夏毅很擔(dān)憂,就延請(qǐng)劉基進(jìn)衢州,衢州人眾立即服服帖帖。劉基向下屬各縣下發(fā)文書,讓各縣堅(jiān)守。等邵平章的軍隊(duì)到達(dá)后,誅殺了所有的叛將。 不久,朱元璋用驛車召劉基回朝,路經(jīng)建德時(shí),張士誠來侵犯。李文忠當(dāng)時(shí)做統(tǒng)帥,想要奮起抗擊。劉基讓他不要抵抗,說:“三天后,他必定逃跑,逃跑時(shí)從后面追上去,可以全部擒獲!比旌,劉基登上城頭遙望,說:“敵人逃跑了。”大家看到敵人軍營旗幟跟以前一樣,并且聽到密集的鼓聲,沒有人敢進(jìn)攻,劉基再次催促他們進(jìn)攻,到敵營一看,只剩下空空的營壘,留下的都是年老體弱的人。于是趕緊追逼到東陽,把敵軍全部俘獲了。 劉基入朝答謝,朱元璋不慌不忙的問道:“我要攻取陳友諒、張士誠,可是有小人說張士誠靠近,所占地區(qū)富庶且軍隊(duì)疲弱,應(yīng)該放在前面攻打,請(qǐng)你替我謀劃這件事!眲⒒卮鹫f:“陳友諒占據(jù)上游,竊取皇帝名號(hào),他內(nèi)心沒有一天忘了我們的存在,這時(shí)候不宜讓他長期積聚力量,發(fā)展壯大。攻克了陳友諒,張士誠就是肉湯中的食物了!鼻》觋愑颜徲诌M(jìn)攻洪都,朱元璋就率領(lǐng)軍隊(duì)迎面抵抗,在彭蠡湖打了一仗,雖然獲得了小勝,還沒有決出最后勝負(fù)。劉基請(qǐng)求把軍隊(duì)移動(dòng)到湖口,在金木相克的日子決戰(zhàn),陳友諒終于被平定。

  朱元璋登基后,提拔劉基做御史中丞,兼任太史令。如果遇上各種封賞冊(cè)拜的大典,都是由劉基和左丞相李善長、學(xué)士宋濂一起議定。當(dāng)時(shí)處州七縣繳納的公糧都按每畝五升五合計(jì)數(shù),而皇上單獨(dú)下令,青田縣僅以五升作為限額,并說:“讓青田劉基老鄉(xiāng)的子孫們,世世代代歌頌劉伯溫吧!

【李贄青田劉文成先生傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《舊唐書·劉德威傳》原文及譯文賞析10-05

鐘惺《白云先生傳》的原文及譯文賞析09-27

《余若水先生傳》的原文及譯文賞析09-27

《梁書·劉鄩傳》原文及譯文09-24

《宋史·劉綜傳》原文及譯文09-24

《新唐書·劉蕡傳》原文及譯文09-27

五柳先生傳原文譯文09-24

《五柳先生傳》原文及譯文08-02

劉大樾《乞人張氏傳》的原文及譯文賞析04-08

《隋書·劉方傳》原文閱讀及譯文09-27