《尋西山隱者不遇》翻譯賞析
《尋西山隱者不遇》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家邱為。古詩(shī)全文如下:
絕頂一茅茨,直上三十里。
叩關(guān)無(wú)僮仆,窺室惟案幾。
若非巾柴車,應(yīng)是釣秋水。
差池不相見(jiàn),黽勉空仰止。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契幽絕,自足蕩心耳。
雖無(wú)賓主意,頗得清凈理。
興盡方下山,何必待之子。
【前言】
《尋西山隱者不遇》是唐代詩(shī)人丘為(一作邱為)的作品。此詩(shī)描寫隱逸生活情趣,其重點(diǎn)不是寫不遇的失望,而是抒發(fā)對(duì)隱居環(huán)境的迷戀,表現(xiàn)了有心去尋、無(wú)心相見(jiàn)的飄逸。詩(shī)的前八句,寫隱者獨(dú)居高處,遠(yuǎn)離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關(guān)無(wú)人,才略生悵惘,于是猜想隱者乘車出游,臨水垂釣,表現(xiàn)隱者的生活恬適雅趣;后八句宕開(kāi)一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,結(jié)句暗用了著名的晉王子猷雪夜訪戴的故事來(lái)自抒曠懷,因而尋訪不遇亦無(wú)所謂,使其悟出隱者生活的情趣。全詩(shī)構(gòu)思新穎,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),堪稱佳作。
【注釋】
、琶┐模好┪。
⑵扣關(guān):敲門。僮仆:指書童。
、俏ò笌祝褐挥凶酪尾鑾祝砻骶邮液(jiǎn)陋。
、冉聿褴嚕褐赋诵≤嚦鲇。
、舍炃锼旱角锼洞贯。
、什畛兀涸瓰閰⒉畈积R,這里指此來(lái)彼往而錯(cuò)過(guò)。
、它w勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。
⑻“草色”二句:這是詩(shī)人經(jīng)過(guò)觀察后亦真亦幻地描寫隱者居所的環(huán)境。
⑼“及茲”二句:及茲,來(lái)此。契,愜意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無(wú)此二句。
⑽“雖無(wú)”二句:意謂雖沒(méi)有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養(yǎng)身心的真理。
、吓d盡:典出《世說(shuō)新語(yǔ)》晉王子猷雪夜訪戴的故事。
⑿之子:這個(gè)人,這里指隱者。一作“夫子”。
【翻譯】
高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十里。輕扣柴門竟無(wú)童仆回問(wèn)聲,窺看室內(nèi)只有桌案和茶幾。主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。錯(cuò)過(guò)了時(shí)機(jī)不能與他見(jiàn)面,空負(fù)了殷勤仰慕一片心意。新雨中草色多么青翠蔥綠,晚風(fēng)將松濤聲送進(jìn)窗戶里。這清幽境地很合我的'雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。我雖然還沒(méi)有和主人交談,卻已經(jīng)領(lǐng)悟到清凈的道理。玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。
【賞析】
整首詩(shī)可以分為兩部分,前八句寫尋隱不遇,似露失望惆悵之意,后八句則宕開(kāi)一筆,寫隱者的高雅情趣與所居環(huán)境的閑靜優(yōu)美,將他的志趣與詩(shī)人自己的追求訴諸于筆端,表現(xiàn)出了一種倚世獨(dú)立的精神境界。
詩(shī)的前兩句寫隱者居所的高、遠(yuǎn)、簡(jiǎn),“絕頂”言其高,“茅茨”,為茅草屋,指其簡(jiǎn),“三十里”則語(yǔ)其遠(yuǎn),如此,作者卻要“直上”尋找隱者,可見(jiàn)詩(shī)人對(duì)他的欽佩之情,必欲見(jiàn)之而后快。這樣的鋪陳渲染,便讓讀者對(duì)隱士為何等高人充滿了想象與期待。
“扣關(guān)無(wú)僮仆,窺室惟案幾。”寫詩(shī)人好不容易到了目的地,卻連個(gè)仆人也沒(méi)有遇到,屋里亦是空空如也!秾る[者不遇》中“松下問(wèn)童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處!痹(shī)人雖未見(jiàn)隱者,但也有童子可問(wèn),知其所去。而本詩(shī)中詩(shī)人未見(jiàn)僮仆。依筆者看來(lái),隱者可能只有一、兩個(gè)僮仆,出門時(shí)帶去了,或者根本就沒(méi)有。詩(shī)人敲門時(shí),無(wú)人應(yīng)答,門上無(wú)鎖,可推門而入。直觀其室,室內(nèi)只有案幾,無(wú)任何奢華之物。這樣,隱者又何必用僮仆呀?真正的隱者是要剔除物欲、反觀內(nèi)省的,由此可見(jiàn),該隱者必是真高人雅士。
五六句中,是詩(shī)人的想象。隱者不在,詩(shī)人不免要推斷他的去向,或砍柴或垂釣,都是人與自然的交流,都脫離了人世的紛擾與欺詐,尤其是“垂釣”古人更是把它當(dāng)作一種閑適脫俗的生活,“閑來(lái)垂釣碧溪上”“獨(dú)釣寒江雪”等詩(shī)句便是明證。詩(shī)人如此寫,更突出了隱者的超然。
七八句,寫了詩(shī)人不遇的心情:錯(cuò)過(guò)了與隱者相遇的機(jī)會(huì),就只能失落地在心里默默地對(duì)他表示無(wú)盡的景仰了。詩(shī)人不辭辛苦、跋山涉水去尋隱者,不得相見(jiàn),此時(shí)的失望與憂郁不免要溢于言表了。
“雨中草色”“窗里松聲”,色極悅目,聲極悅耳。九十句描畫了這里空氣清新、草色青翠、青松掩映的優(yōu)美環(huán)境,頓時(shí)便讓讀者從詩(shī)人所渲染出因不遇產(chǎn)生的惆悵之情中脫離出來(lái)。
不能相見(jiàn),或?yàn)槿焙,但在這優(yōu)雅的居所里,詩(shī)人卻感到與隱者的幽情逸致產(chǎn)生了契合,身心也如被清水蕩滌了一般變得澄澈清明,雖然沒(méi)有賓主相見(jiàn)的興奮,但卻也深深地體悟到了清凈無(wú)為的禪理,而這正是此行真正的目的,目的達(dá)到,便可欣然下山,又何必等著與隱者相見(jiàn)呀?詩(shī)的最后六句直接陳述了自己的想法,表現(xiàn)了詩(shī)人灑脫不羈的心性和追求。
在筆者看來(lái),詩(shī)中句句在寫隱者,也時(shí)時(shí)在寫詩(shī)人自己,寫他對(duì)隱居遁世、恬淡怡然生活的追求,而最巧妙的是以“不遇”來(lái)表情達(dá)意。
【《尋西山隱者不遇》翻譯賞析】相關(guān)文章:
尋西山隱者不遇的翻譯賞析03-16
尋西山隱者不遇原文及賞析10-15
唐詩(shī)《尋西山隱者不遇》賞析06-24
《尋西山隱者不遇》10-30
丘為《尋西山隱者不遇》 賞析(含翻譯)08-17
尋西山隱者不遇原文、翻譯注釋及賞析08-16
《尋隱者不遇》翻譯賞析06-23
尋西山隱者不遇原文閱讀及翻譯08-06
唐詩(shī)尋西山隱者不遇08-29