男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《菩薩蠻夜來皓月才當(dāng)午》全詞翻譯賞析

時間:2024-06-27 09:05:23 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《菩薩蠻夜來皓月才當(dāng)午》全詞翻譯賞析

  在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的《菩薩蠻夜來皓月才當(dāng)午》全詞翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《菩薩蠻·夜來皓月才當(dāng)午》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:

  夜來皓月才當(dāng)午,重簾悄悄無人語。深處麝煙長,臥時留薄妝。

  當(dāng)年還自惜,往事那堪憶;对旅鳉,錦衾知曉寒。

  【前言】

  《菩薩蠻·夜來皓月才當(dāng)午》是唐代文學(xué)家溫庭筠《菩薩蠻》十四首中的一首。此詞寫思婦長夜難眠的情態(tài),通過由室外而室內(nèi)、由環(huán)境而人情、由往昔回憶而眼前現(xiàn)實的布景轉(zhuǎn)換,寫透了思婦心境,刻畫了思婦的無限哀怨。全詞情皆有景而起,景皆為情而設(shè),蘊藉含蓄,語言貼合溫詞造語精工、密麗秾艷的風(fēng)格。

  【注釋】

 、牌兴_蠻:詞牌名。

 、飘(dāng)午:指月亮懸于正中天。

  ⑶簾:疆村本《尊前集》作“門”。

 、洒隉煟夯鹑槛晗闼l(fā)的香煙。唐人成彥雄《夕》:“臺榭沉沉禁漏初。麝煙紅燭透蝦須!睙,雪本作“香”。

 、膳P時:雪本作“夢魂”。薄妝:淡妝。薄妝者與秾妝相對,謂秾妝既卸,猶稍留梳裹,脂粉勻面。古代婦女秾妝高髻,梳裹不易,睡時稍留薄妝,支枕以睡,使髻發(fā)不致散亂。

 、省盎丁本洌褐^拂曉前殘月尚明,花露正濃。

 、隋\衾:錦制的被子!对娊(jīng)·唐風(fēng)·葛生》:“角枕粲兮,錦衾爛兮。”

  【翻譯】

  午夜,明月當(dāng)空,重簾內(nèi)靜寂無聲。深閨里縹緲的煙絮,繚繞著又理還亂的思緒。她獨臥在床上,還留著淡淡的妝紅。當(dāng)年,多么珍惜花一樣的面容,如今怎堪再回首往日歡情。當(dāng)花含露淚、殘月西逝的時候,陪伴她的,只有那浸透錦被的陣陣寒意。

  【賞析】

  此詞寫女子的生活、女子的感情,然而詞人并沒有一開頭就讓這位女子出場,而是先鋪敘環(huán)境,渲染氛圍。上闋首句點明時間——月懸中天,正是午夜。而著一“才”字,便寫出夜來已久,明月才漸漸升到中天的情味。此為臥床之人所見,亦為臥床之人所感。看“無人語”三字,正與《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》下闋首句中“無言勻睡臉”的“無言”相同,旨在表達(dá)這位女子并非不欲言,而是無人與之言的意思。

  由此可知,她在夜深人靜、眾人皆睡的時候卻獨獨孤枕難眠。三句寫“麝煙長”,一來可見閨閣內(nèi)靜的連一絲風(fēng)也沒有,原本應(yīng)該裊娜彌漫的煙靄如今都凝成了一條筆直的煙縷;二來,煙縷也是思緒的象征,長長不絕的煙縷正如綿綿不絕的愁緒。“臥時留薄妝”一句“臥時”一語頗可玩味:“臥時”所講的是過去時,可能想暗示這位女子已經(jīng)躺下“睡覺”很久了。此句“留”字,也透出女子無心卸妝的情態(tài)。古代女子晨起梳妝,臨寢卸妝,只因心緒不寧,才遲遲卸妝,卸時又漫不經(jīng)心,故仍留有薄妝。

  轉(zhuǎn)入下闋,時間跳轉(zhuǎn)到月沉星移的拂曉前。過片逐漸透過氛圍的描寫,接觸到女主人公的內(nèi)心感情。月到中天,夜深人靜,獨處深閨,耿耿難寐。這位女子輾轉(zhuǎn)反側(cè)一整夜,所思便是“當(dāng)年還自惜”的種種過往。其中當(dāng)有不少煩惱,不少辛酸苦辣,想到這些,她不敢再想下去,因為越想越感到痛苦,于是發(fā)出“往事那堪憶”的嘆息。其實更加不堪的而是現(xiàn)在。由此可見她如今境遇之糟了。末句明寫曉寒,暗寫心寒,不僅是對如今凄涼境遇的渲染,也是其內(nèi)心的寫照。這個結(jié)尾較為綺麗,然寓情于景,情景相生,承上意脈,有有余不盡之味。

  《菩薩蠻夜來皓月才當(dāng)午》

  [唐]溫庭筠

  夜來皓月才當(dāng)午,重簾悄悄無人語。

  深處麝煙長,臥時留薄妝。

  當(dāng)年還自惜,往事那堪憶。

  花露月明殘,錦衾知曉寒。

  注釋:

  【1】菩薩蠻:詞牌名。

  【2】當(dāng)午:指月亮懸于正中天。

  【3】簾:疆村本《尊前集》作“門”。

  【4】麝煙:火燃麝香所散發(fā)的香煙。唐人成彥雄《夕》:“臺榭沉沉禁漏初。麝煙紅燭透蝦須!睙,雪本作“香”。

  【5】臥時:雪本作“夢魂”。

  【6】薄妝:淡妝。薄妝者與秾妝相對,謂秾妝既卸,猶稍留梳裹,脂粉勻面。古代婦女秾妝高髻,梳裹不易,睡時稍留薄妝,支枕以睡,使髻發(fā)不致散亂。

  【7】“花露”句:謂拂曉前殘月尚明,花露正濃。

  【8】錦衾:錦制的被子!对娊(jīng)·唐風(fēng)·葛生》:“角枕粲兮,錦衾爛兮!

  翻譯:

  午夜,明月當(dāng)空,重簾內(nèi)靜寂無聲。深閨里縹緲的煙絮,繚繞著又理還亂的思緒。她獨臥在床上,還留著淡淡的妝紅。當(dāng)年,多么珍惜花一樣的面容,如今怎堪再回首往日歡情。當(dāng)花含露淚、殘月西逝的時候,陪伴她的,只有那浸透錦被的陣陣寒意。

  作品賞析:

  此詞寫女子的生活、女子的感情,然而詞人并沒有一開頭就讓這位女子出場,而是先鋪敘環(huán)境,渲染氛圍。上闋首句點明時間——月懸中天,正是午夜。而著一“才”字,便寫出夜來已久,明月才漸漸升到中天的情味。此為臥床之人所見,亦為臥床之人所感?础盁o人語”三字,正與《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》下闋首句中“無言勻睡臉”的“無言”相同,旨在表達(dá)這位女子并非不欲言,而是無人與之言的意思。由此可知,她在夜深人靜、眾人皆睡的時候卻獨獨孤枕難眠。三句寫“麝煙長”,一來可見閨閣內(nèi)靜的連一絲風(fēng)也沒有,原本應(yīng)該裊娜彌漫的煙靄如今都凝成了一條筆直的煙縷;二來,煙縷也是思緒的象征,長長不絕的煙縷正如綿綿不絕的愁緒!芭P時留薄妝”一句“臥時”一語頗可玩味:“臥時”所講的是過去時,可能想暗示這位女子已經(jīng)躺下“睡覺”很久了。此句“留”字,也透出女子無心卸妝的情態(tài)。古代女子晨起梳妝,臨寢卸妝,只因心緒不寧,才遲遲卸妝,卸時又漫不經(jīng)心,故仍留有薄妝。

  轉(zhuǎn)入下闋,時間跳轉(zhuǎn)到月沉星移的拂曉前。過片逐漸透過氛圍的描寫,接觸到女主人公的內(nèi)心感情。月到中天,夜深人靜,獨處深閨,耿耿難寐。這位女子輾轉(zhuǎn)反側(cè)一整夜,所思便是“當(dāng)年還自惜”的種種過往。其中當(dāng)有不少煩惱,不少辛酸苦辣,想到這些,她不敢再想下去,因為越想越感到痛苦,于是發(fā)出“往事那堪憶”的嘆息。其實更加不堪的而是現(xiàn)在。由此可見她如今境遇之糟了。末句明寫曉寒,暗寫心寒,不僅是對如今凄涼境遇的渲染,也是其內(nèi)心的寫照。這個結(jié)尾較為綺麗,然寓情于景,情景相生,承上意脈,有有余不盡之味。

【《菩薩蠻夜來皓月才當(dāng)午》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻翻譯及賞析04-27

《菩薩蠻》原文、翻譯及賞析03-06

菩薩蠻原文翻譯及賞析04-01

菩薩蠻翻譯及賞析15篇04-27

菩薩蠻翻譯及賞析(15篇)04-27

菩薩蠻翻譯及賞析精選15篇04-27

菩薩蠻原文翻譯及賞析(15篇)04-25

菩薩蠻原文翻譯及賞析精選15篇05-03

菩薩蠻原文翻譯及賞析(精選15篇)05-03

菩薩蠻原文翻譯及賞析15篇04-02