男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《答司馬諫議書(shū)》原文及對(duì)照翻譯

時(shí)間:2022-12-29 10:44:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《答司馬諫議書(shū)》原文及對(duì)照翻譯

  《答司馬諫議書(shū)》節(jié)選自北宋文學(xué)家王安石《臨川先生文集》。篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針?shù)h相對(duì),是古代的駁論名篇之一。以下是小編整理的《答司馬諫議書(shū)》原文及對(duì)照翻譯,歡迎閱讀!

  《答司馬諫議書(shū)》

  某啟:昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒,終必不蒙見(jiàn)察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辯。重念蒙君實(shí)視遇厚,于反復(fù)不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見(jiàn)恕也。

  蓋儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí);名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見(jiàn)教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說(shuō),難壬人,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。

  注釋

  (1)司馬諫議:司馬光(1019—1086),字君實(shí).陜州夏縣(今屬山西)人,當(dāng)時(shí)任右諫議大夫(負(fù)責(zé)向皇帝提意見(jiàn)的官)。他是北宋著名史學(xué)家,編撰有《資治通鑒》。神宗用王安石行新法,他竭力反對(duì)。元豐八年(1085),哲宗即位,高太皇太后聽(tīng)政,召他主國(guó)政。次年為相.廢除新法。為相八個(gè)月病死,追封溫國(guó)公。

  (2)某:自稱(chēng)。啟:寫(xiě)信說(shuō)明事情。

  (3)蒙教:承蒙指教。這里指接到來(lái)信。

  (4)竊:私.私自。這里用作謙詞。君實(shí):司馬光的字。古人寫(xiě)信稱(chēng)對(duì)方的字以示尊敬。游處:同游共處,即同事交往的意思。

  (5)操:持,使用。術(shù):方法,主張。

  (6)強(qiáng)聒(guō):硬在耳邊啰嗦,強(qiáng)作解說(shuō)。聒:語(yǔ)聲嘈雜。

  (7)略:簡(jiǎn)略。上報(bào):給您寫(xiě);匦牛褐竿醢彩拥剿抉R光第一封來(lái)信后的簡(jiǎn)答。

  (8)重(chóng)念:再三想想。視遇厚:看重的意思,視遇:看待。

  (9)反復(fù):指書(shū)信往來(lái)。鹵莽:簡(jiǎn)慢無(wú)禮。

  (10)具道:詳細(xì)說(shuō)明。所以:原委。

  (11)冀(jì):希望。

  (12)儒者:這里泛指一般封建士大夫。

  (13)名實(shí):名義和實(shí)際。尤在名實(shí),一作尤在于名實(shí)。

  (14)怨謗(bàng):怨恨,指責(zé)。

  (15)人主:皇帝。這里指宋神宗趙頊。

  (16)議法度:討論、審定國(guó)家的法令制度。修:修訂。

  (17)有司:負(fù)有專(zhuān)責(zé)的官員。

  (18)舉:推行。

  (19)辟邪說(shuō):駁斥錯(cuò)誤的言論。辟,駁斥,排除。

  (20)難(nàn):責(zé)難。壬(rén)人:佞人,指巧辯諂媚之人。

  (21)固:本來(lái)。前:預(yù)先。

  (22)恤(xù):關(guān)心。同俗自媚于眾:指附和世俗的見(jiàn)解,向眾人獻(xiàn)媚討好。

  (23)上:皇上。這里指宋神宗趙頊。乃:卻。

  (24)抗:抵制,斗爭(zhēng)。之:代詞,指上文所說(shuō)的“士大夫”。

  (25)洶洶然:吵鬧、叫嚷的樣子。

  (26)盤(pán)庚:商朝中期的一個(gè)君主。商朝原來(lái)建都在黃河以北的奄(今山東曲阜),常有水災(zāi)。為了擺脫政治上的困境和自然災(zāi)害,盤(pán)庚即位后,決定遷都到殷(今河南安陽(yáng)西北)。這一決定曾遭到全國(guó)上下的怨恨反對(duì)。后來(lái),盤(pán)庚發(fā)表文告說(shuō)服了他們,完成了遷都計(jì)劃。事見(jiàn)《尚書(shū)·盤(pán)庚》。

  (27)胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。

  (28)改其度:改變他原來(lái)的計(jì)劃。

  (29)度(duó)義:考慮是否合理。度:考慮,這里用作動(dòng)詞。

  (30)是:這里用作動(dòng)詞,意謂認(rèn)為做得對(duì)。

  (31)膏澤:施加恩惠.這里用作動(dòng)詞。

  (32)一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一“事”字是動(dòng)詞,后一“事”字是名詞。

  (33)守前所為:墨守前人的作法。

  (34)所敢知:愿意領(lǐng)教的。知,領(lǐng)教。

  (35)不任(rén)區(qū)區(qū)向往之至:意謂私心不勝仰慕。這是舊時(shí)寫(xiě)信的客套語(yǔ)。不任,不勝,受不住,形容情意的深重。區(qū)區(qū),小,這里指自己,自謙詞。向往,仰慕。

  譯文

  安石啟:昨日承蒙您來(lái)信指教,我私意以為跟您友好相處的日子很久了,但討論國(guó)事往往意見(jiàn)不同,這是由于所采取的政治主張和方法不同的緣故。我雖然想硬在你耳邊羅嗦(強(qiáng)作辯解),恐怕結(jié)果一定不會(huì)得到您的諒解。后來(lái)又想到您看待我一向很好,對(duì)于書(shū)信往來(lái)是不應(yīng)簡(jiǎn)慢無(wú)禮的,因而我在詳細(xì)地說(shuō)出我所以這樣做的理由,希望您或許能夠諒解我。

  我們讀書(shū)人所要爭(zhēng)論的,特別是在“名稱(chēng)”(概念、理論)與“實(shí)際”是否符合上!懊Q(chēng)”與“實(shí)際”的關(guān)系明確了,天下的真理也就有正確的認(rèn)識(shí)了,F(xiàn)在您所用來(lái)教誨我的,是以為我“侵官”、“生事”、“征利”、“拒諫”,以致天下的人都怨恨和我。我卻認(rèn)為接受皇上的命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正、決定,交給主管官署卻執(zhí)行,不算是“侵官”。發(fā)揚(yáng)(恢復(fù))前代賢君的治國(guó)原則,以便興利除弊,這不算是“生事”。替國(guó)家整理財(cái)政,這不算“拒諫”。排除不正確的言論,批駁巧言諂媚的壞人,這不算“拒諫”。至于怨恨毀謗的很多,那是本來(lái)早就該料到會(huì)這樣的。

  創(chuàng)作背景

  熙寧元年(1068年),新即位的宋神宗問(wèn)王安石:“當(dāng)今治國(guó)之道,當(dāng)以何為先?”王安石答:“以擇術(shù)為始。”熙寧二年,宋神宗問(wèn)王安石:“不知卿所施設(shè),以何為先?”王安石答:“變風(fēng)俗,立法度,方今所急也。凡欲美風(fēng)俗,在長(zhǎng)君子,消小人,以禮義廉恥由君子出故也……”

  熙寧二年(1069年)二月,王安石開(kāi)始推行新法,采取一系列改革措施。翰林學(xué)士范鎮(zhèn)認(rèn)為實(shí)行“青苗法”是變富人之多取而少取之,然“少取與多取,猶五十步與百步”,七八月間范純?nèi)噬蠒?shū)皇上,公開(kāi)指責(zé)安石“掊克財(cái)利”,舍“堯舜知人安民之道”,御史中丞呂誨上書(shū)劾王安石巧詐,說(shuō)他:“置諸宰輔,天下必受其禍”。一次宋神宗和文彥博討論變法之事,神宗說(shuō):“更張法制,于士大夫誠(chéng)多不悅,然與百姓何所不便?”文彥博說(shuō):“為與士大夫治天下,非與百姓治天下!

  第二年,司馬光給王安石寫(xiě)了三封長(zhǎng)信——《與(王)介甫書(shū)》責(zé)難王安石“財(cái)利不以委三司而自治之,更立制置三司條例司”,“又置提舉常平廣惠倉(cāng)使者”,“今介甫為政,盡變更祖宗舊法,先者后之,上者下之,右者左之,成者毀滅之,棄者取之,矻矻焉窮日力,繼之以夜不得息!保敖窠楦檎捉ㄖ浦脳l例司,大講財(cái)利之事,又命薛向行均輸法于江,淮,欲盡奪商賈之利,又分遣使者散青苗錢(qián)于天下而收其息,使人愁痛,父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散!薄盎蛩(jiàn)小異,微言新令之便者,介甫輒艴然加怒,或詬罵以辱之,或言于上而逐之,不待其辭之畢也。明主寬容如此,而介甫拒諫乃爾,無(wú)乃不足于恕乎!”。

  他還列舉實(shí)施新法“侵官”、“生事”、“征利”、“拒諫”、“致怨”等弊端,要求王安石廢棄新法,恢復(fù)舊制。王安石則寫(xiě)了《答司馬諫議書(shū)》回復(fù):“如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣,如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知!焙髞(lái)兩人完全絕裂,司馬光跟皇帝辭職,隱居洛陽(yáng)專(zhuān)心撰寫(xiě)《資治通鑒》。

  內(nèi)容鑒賞

  全文立論的論點(diǎn)是針對(duì)司馬光認(rèn)為新法“侵官、生事、征利、拒諫、致怨”的指責(zé),指出儒者所爭(zhēng),尤在于名實(shí)。名實(shí)已明,而天下之理得矣。從而說(shuō)明變法是正確的。司馬光的攻擊名實(shí)不符,全是謬論。文章逐條駁斥司馬光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質(zhì),表示出作者堅(jiān)持改革,絕不為流言俗語(yǔ)所動(dòng)的決心。

  第一段主要闡明寫(xiě)這封信的原因和目的。因?yàn)閮扇酥g有分歧,所以寫(xiě)信表明自己的立場(chǎng)和態(tài)度。王安石在第一段第一句寫(xiě)了三層意思:第一層“昨日蒙教”是禮貌性套語(yǔ);第二層提到與司馬光“游處相好之日久”,感情色彩很濃,使司馬光很是舒服;第三層急速轉(zhuǎn)到“而議事每不合,所操之術(shù)多異故也”,有迅雷不及掩耳之勢(shì),直接點(diǎn)明二人政治上不投合的原因所在。這三層意思集中在一句話里顯出高度的概括力,亮出了分歧的焦點(diǎn)所在。不傷感情,態(tài)度坦率。第二句又有兩層意思。第一層是:司馬光見(jiàn)解堅(jiān)定,并不肯輕易改變,所以“雖欲強(qiáng)聒”多講幾句,一定得不到見(jiàn)察;對(duì)于洋洋灑灑三千余字的來(lái)信,只作簡(jiǎn)單答復(fù),不再一一自辨。第二層是:經(jīng)過(guò)仔細(xì)考慮,司馬光很是看重自己,書(shū)信往來(lái),不宜魯莽,所以要做詳細(xì)解釋?zhuān)M抉R光能夠?qū)捤。這里說(shuō)明了作者的態(tài)度和方法,又顯示出冷靜沉著。

  第二段是全文駁斥的重點(diǎn)部分,作者以“名實(shí)已明,而天下之理得矣”為論證的立足點(diǎn),分別對(duì)保守派謬論進(jìn)行駁斥,表明自己堅(jiān)持變法的立場(chǎng)。在辯駁之前,先高屋建瓴地提出一個(gè)最重要的原則問(wèn)題一一名實(shí)問(wèn)題。名正則言順而事行。但站在不同立場(chǎng),對(duì)同樣一件事(即“實(shí)”)是否合理(即“名”是否“正”)就會(huì)有不同的甚至完全相反的看法。司馬光在來(lái)信中指責(zé)王安石實(shí)行變法是“侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗”。這些責(zé)難,如果就事論事地一一加以辯解,那就很可能會(huì)因?yàn)閷?duì)方抓住了一些表面現(xiàn)象或具體事實(shí)而陷于被動(dòng)招架,越辯解越顯得理虧;必須站在高處,深刻揭示出事情的本質(zhì),才能從根本上駁倒對(duì)方的責(zé)難,為變法正名。先駁“侵官”。作者不去牽涉實(shí)行新法是否侵奪了政府有關(guān)機(jī)構(gòu)的某些權(quán)力這些具體現(xiàn)象,而是大處著眼,指出決定進(jìn)行變法是“受命于人主”,出于皇帝的意旨;新法的制定是“議法度而修之于朝廷”,經(jīng)過(guò)朝廷的認(rèn)真討論而訂立;然后再“授之于有司”,交付具體主管部門(mén)去執(zhí)行。這一“受”、一“議”、一“授”,將新法從決策、制定到推行的全過(guò)程置于完全名正言順、合理合法的基礎(chǔ)上,“侵官”之說(shuō)便不攻自破。次駁“生事”。“舉先王之政”是理論根據(jù),“興利除弊”是根本目的。這樣的“事”,上合先王之道,下利國(guó)家百姓,自然不是“生事擾民”。再駁“征利”。只用“為天下理財(cái)”一句已足。因?yàn)閱?wèn)題不在于是否征利,而在于為誰(shuí)征利。根本出發(fā)點(diǎn)正確,“征利”的責(zé)難也就站不住腳。然后駁“拒諫”。只有拒絕正確的批評(píng),文過(guò)飾非才叫拒諫,因此,“辟邪說(shuō),難壬(佞)人”便與拒諫風(fēng)馬牛不相及。最后講到“怨誹之多”,卻不再?gòu)恼娣瘩g,僅用“固前知其如此”一語(yǔ)帶過(guò),大有對(duì)此不屑一顧的輕蔑意味,并由此引出下面一段議論。

  這一段,從回答對(duì)方的責(zé)難這個(gè)角度說(shuō),是辯解,是“守”;但由于作者抓住問(wèn)題的實(shí)質(zhì),從大處高處著眼,這種辯解就絕非單純的招架防守,而是守中有攻。例如在駁斥司馬光所列舉的罪責(zé)的同時(shí),也就反過(guò)來(lái)間接指責(zé)了對(duì)方違忤“人主”旨意、“先王”之政,不為天下興利除弊的錯(cuò)誤。特別是“辟邪說(shuō),難壬人”的說(shuō)法,更毫不客氣地將對(duì)方置于壬人邪說(shuō)代言人的難堪境地。當(dāng)然,對(duì)司馬光的揭露和進(jìn)攻,主要還在下面一段。

  第三段進(jìn)一步明確自己的立場(chǎng)和態(tài)度,緊承上段結(jié)尾處怨誹之多早在意料之中的無(wú)畏聲言,作者對(duì)“怨誹”的.來(lái)歷作了一針見(jiàn)血的分析。先指出:人們習(xí)慣于茍且偷安已非一日,朝廷士大夫多以不憂國(guó)事、附和流俗、討好眾人為處世的良方。在王安石的詩(shī)文中,“茍且”是因循保守的同義語(yǔ);而“俗”與“眾”則是為保守思想所浸染的一股強(qiáng)大的社會(huì)政治勢(shì)力。這里揭示出他們的精神面貌和思想實(shí)質(zhì),正為下文皇帝的“欲變此”和自己的“助上抗之”提供了合理的依據(jù)。因此接著講到“眾何為而不洶洶然”,只是說(shuō)明保守勢(shì)力的反對(duì)勢(shì)在必然,卻絲毫不意味著他們的有理和有力。接下來(lái),作者舉了盤(pán)庚遷都的歷史事例,說(shuō)明反對(duì)者之多并不表明措施有錯(cuò)誤,只要“度義而后動(dòng)”,確認(rèn)自己做得是對(duì)的,就沒(méi)有任何退縮后悔的必要。盤(pán)庚之遷,連百姓都反對(duì),尚且未能使他改變計(jì)劃,那么當(dāng)前實(shí)行變法只遭到朝廷士大夫中保守勢(shì)力的反對(duì),就更無(wú)退縮之理了。這是用歷史上改革的事例說(shuō)明當(dāng)前所進(jìn)行的變法的合理與正義性,表明自己不為怨誹之多而改變決心的堅(jiān)定態(tài)度。“度義而后動(dòng),是而不見(jiàn)可悔”,可以說(shuō)是王安石的行事準(zhǔn)則,也是歷史上一切改革家剛決精神的一種概括。

  答書(shū)寫(xiě)到這里,似乎話已說(shuō)盡。作者卻欲擒故縱,先讓開(kāi)一步,說(shuō)如果對(duì)方是責(zé)備自己在位日久,沒(méi)有能幫助皇帝干出一番大事,施惠于民,那么自己是知罪的。這雖非本篇正意,卻是由衷之言。緊接著又反轉(zhuǎn)過(guò)去,正面表明態(tài)度:“如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知!蔽竦目谖侵刑N(yùn)含著銳利的鋒芒,一語(yǔ)點(diǎn)破以司馬光為代表的保守派的思想實(shí)質(zhì),直刺對(duì)方要害,使其原形畢露,無(wú)言以對(duì)。

  這篇短信筆力精銳,文字經(jīng)濟(jì)而富有說(shuō)服力,語(yǔ)氣委婉而嚴(yán)正,既不傷害私人的友誼,也不向反對(duì)的意見(jiàn)妥協(xié)。作者的修辭和邏輯推理是根據(jù)對(duì)具體的人、具體的場(chǎng)合,運(yùn)用了反駁、引導(dǎo)、對(duì)比、證明、啟發(fā)、類(lèi)推等方法,由近及遠(yuǎn)、由遠(yuǎn)及近、層層逼進(jìn)進(jìn)行的,它是駁念性政論文的典范之作。

  寫(xiě)作特點(diǎn)

  第一個(gè)特點(diǎn),作為書(shū)信體議論文首要特點(diǎn)是行文簡(jiǎn)潔、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、沒(méi)有枝蔓,全文除開(kāi)頭和結(jié)尾段用幾句酬答的禮貌語(yǔ)言以外,緊緊扣住保守派幾個(gè)主要論點(diǎn)進(jìn)行駁斥,只駁論點(diǎn)不涉及其它事情,結(jié)構(gòu)非常嚴(yán)謹(jǐn),駁斥時(shí)針對(duì)其要害,言簡(jiǎn)意明,使文章短小精悍。

  第二個(gè)特點(diǎn),論證方法多樣。本文的論證方式是駁論,其反駁的方法是多種多樣的。第一直接反駁,如為天下理財(cái),不為征利。第二個(gè)舉出根據(jù)進(jìn)行反駁,如“某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官”,這里就舉出了有利的根據(jù),說(shuō)明不是自己獨(dú)出心裁,而是受命于皇帝,是朝廷議過(guò)的法度,指出這不是我個(gè)人的行為,而是合理合法的。第三舉出史實(shí)進(jìn)行反駁,舉出歷史的事實(shí)來(lái)進(jìn)行反駁,如“盤(pán)庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤(pán)庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見(jiàn)可悔故也”。這里以歷史上曾有過(guò)的如何對(duì)待怨誹的事實(shí)為表率,表示自己不以流言蜚語(yǔ)而動(dòng),既委婉地反駁了怨誹之多的責(zé)備,又表達(dá)了自己變法的堅(jiān)強(qiáng)決心。整個(gè)反駁是明確而有力的,言簡(jiǎn)意賅。

  第三個(gè)特點(diǎn),是氣勢(shì)磅礴,寓剛于柔。全文所以有壓倒論敵的浩然正氣有幾個(gè)方面的特點(diǎn),第一立足于理,理足則氣勢(shì)。第二擅于排比,連用排比駁斥對(duì)方,則勢(shì)如破竹,無(wú)可阻擋。第三擅用反語(yǔ),如欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?氣盛言宜,鏗鏘有力,雖則全文傲岸之氣,憤然涌出,強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持改革的決心不可逆轉(zhuǎn),但語(yǔ)氣相當(dāng)委婉,柔中有剛,如比如說(shuō)詳細(xì)的說(shuō)明自己這樣做的理由,您或許能原諒我,結(jié)尾又說(shuō)您批評(píng)未能幫皇上大有作為,那我知罪了,但讓我什么也不要做,墨守常規(guī)就行,那我是不敢領(lǐng)教的。這樣做一方面照顧多年交往的友誼,一方面堅(jiān)持原則,寸步不讓?zhuān)S護(hù)變法的正義立場(chǎng)。

  作者簡(jiǎn)介

  王安石(1021-1086),字介甫,晚號(hào)半山,小字獾郎,封荊國(guó)公,世人又稱(chēng)王荊公。撫州臨川人(現(xiàn)為撫州東鄉(xiāng)縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家。他出生在一個(gè)小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書(shū),記憶力特強(qiáng),從小受到較好的教育。慶歷二年(1042)登楊鎮(zhèn)榜進(jìn)士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方官吏。治平四年(1067)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(1069)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚文。

【《答司馬諫議書(shū)》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:

答司馬諫議書(shū)原文及對(duì)照翻譯07-12

《答司馬諫議書(shū)》原文及其對(duì)照翻譯06-12

《答司馬諫議書(shū)》原文及翻譯03-07

《答司馬諫議書(shū)》的原文及翻譯07-25

《答司馬諫議書(shū)》原文翻譯及賞析10-08

王安石《答司馬諫議書(shū)》原文翻譯09-19

王安石《答司馬諫議書(shū)》原文及翻譯03-24

答司馬諫議書(shū)翻譯 原文是什么09-21

答司馬諫議書(shū)原文及賞析01-28