- 相關(guān)推薦
宋詞《永遇樂(lè)·璧月初晴》譯文賞析
《永遇樂(lè)·璧月初晴》
宋朝:劉辰翁
輒不自堪。遂依其聲,又托之易安自喻。雖辭情不及,而悲苦過(guò)之。
璧月初晴,黛云遠(yuǎn)淡,春事誰(shuí)主。禁苑嬌寒,湖堤倦暖,前度遽如許。香塵暗陌,華燈明晝,長(zhǎng)是懶攜手去。誰(shuí)知道,斷煙禁夜,滿城似愁風(fēng)雨。
宣和舊日,臨安南渡,芳景猶自如故。緗帙流離,風(fēng)鬢三五,能賦詞最苦。江南無(wú)路,鄜州今夜,此苦又誰(shuí)知否?障鄬(duì),殘紅無(wú)寐,滿村社鼓。
《永遇樂(lè)·璧月初晴》翻譯/譯文
《永遇樂(lè)·璧月初晴》譯文
暮雨初晴,如璧的明月東升。云色如黛,淡淡飄蕩在遠(yuǎn)空。這美好的春景,到底屬于何人?故宮禁苑中一片微寒,西湖的堤岸倦慵暖溫。前度劉郎如今又來(lái)這里,想不到變得如此冷寂岑岑。記得從前的元夜,車(chē)水馬龍攘攘紛紛,凝香彌漫的塵土將道路遮暗。五光十色的花燈,把暗夜照得如白晝一樣明燦。我總是沒(méi)有什么心情,和人們攜手同去賞燈觀看。誰(shuí)知道,上元夜也會(huì)禁止宵行,人稀煙斷,滿城凄風(fēng)苦雨,愁云慘淡。
猶記宣和舊日,直到南渡臨安,上元夜依舊熱鬧繁盛如故。而今辛苦收藏的金石書(shū)畫(huà),幾乎散失盡凈。元宵佳節(jié)也無(wú)心打扮,任憑鬢發(fā)紛亂飛舞。寫(xiě)下感時(shí)傷亂的詞章,最令人感到凄苦。如今江南也無(wú)路可走,我到處漂泊無(wú)寄處。就想起被叛軍困在長(zhǎng)安的杜甫,月夜里思念鄜州的親人,這種凄苦的心境如今又有誰(shuí)知否?空自對(duì)著昏暗不明的一盞殘燈,長(zhǎng)夜無(wú)眠,外面又傳來(lái)滿村的社鼓。
《永遇樂(lè)·璧月初晴》注釋
、僖液ィ核喂У鄣碌v元年(1275)。
、诶钜装玻杭蠢钋逭,號(hào)易安居士。
、坭翟鲁跚纾耗河瓿跚,璧月上升。璧月,以圓形的玉比喻圓月。
、荀煸疲呵嗑G色像眉似的薄云。
、萁穻珊夯实墼穲@不許宮外人游玩,故稱禁苑。嬌寒,嫩寒、微寒。
、耷岸儒崛缭S:意為再來(lái)臨安時(shí),局勢(shì)變化如此之快。
、呦銐m暗陌:街道上塵土飛揚(yáng),往來(lái)車(chē)馬很多。
、嘈团f日:指宋徽宗宣和年間汴京的繁華盛況。
、峋|帙流離,風(fēng)鬟三五,能賦詞最苦:意為在戰(zhàn)爭(zhēng)中流離失所,人已衰老,所作詞反而更覺(jué)痛苦。緗帙,書(shū)卷。流離,散失。風(fēng)鬟,頭發(fā)散亂的樣子。三五,指舊歷正月十五夜。
、饨蠠o(wú)路:江南已淪陷。殘鈕:殘燈。
《永遇樂(lè)·璧月初晴》賞析/鑒賞
《永遇樂(lè)·璧月初晴》賞析
此詞一起三句,以對(duì)句寫(xiě)景,月明云淡,景色可嘉。然而一句抒情,“春事誰(shuí)主?”問(wèn)得突兀,實(shí)以傷心人別有懷抱,何堪對(duì)此。接著再寫(xiě)臨安宮苑,湖堤天氣,寒暖適宜,但卻何匆匆乃爾,實(shí)悲嘆春之易逝,國(guó)已淪亡。三接復(fù)以對(duì)句寫(xiě)香陌華燈之熱鬧美麗,一結(jié)又“長(zhǎng)是懶攜手去”。心情可知,痛何如之!上片最后“誰(shuí)知”二句,在斷煙禁夜氣氛中,“滿城似愁風(fēng)雨”。這里是以景物作比喻。臨安已淪陷,元朝統(tǒng)治者在彼發(fā)布命令,宰割人民,哪能不使人悲憤。這一句如似重槌,發(fā)人猛省。
下片首段三句與上片末句,似斷實(shí)連,但卻展開(kāi)了對(duì)往事的回憶!靶团f日”,實(shí)指北宋!芭R安南渡”,杭州變作汴州!胺季蔼q自如故”,一總南北宋之繁華景象。又寓有不堪回首之嘆。國(guó)事如此,是從大處著墨,而又系結(jié)合易安的身世來(lái)抒寫(xiě)的。因?yàn)槔钋逭盏摹队烙鰳?lè)》曾寫(xiě)“中州盛日”的情況,但南奔后,是“而今憔悴”。是如詞序所云“又托之易安自喻”!熬|帙”下三句,記述易安南奔時(shí)書(shū)籍喪失,三五月明時(shí)感懷,寫(xiě)下很多“凄凄慘慘戚戚”的詞,真是凄苦之至!敖稀毕氯,再申述亂離流落之苦,用杜甫有安史亂中寄家鄜州的故事。無(wú)路可走,無(wú)家可歸,苦情自不待言,而卻以“此苦又誰(shuí)知否?”反語(yǔ)出之,情更深痛,筆勢(shì)陡起。一結(jié)“空相對(duì)、殘釭無(wú)寐,滿村社鼓!睒O寫(xiě)一己之悲與他人之樂(lè),和李清照的詞是遙相承應(yīng),更有無(wú)可奈何之嘆,哀惋無(wú)窮。
全詞每小段都是先景后情,情景交織,疏密相間。兩片末尾,均是大力鋪寫(xiě)當(dāng)時(shí)情景,是景中有情,情中有景。上片以此來(lái)勾起下片,下片末尾以景抒情,給人以無(wú)限回味。
《永遇樂(lè)·璧月初晴》創(chuàng)作背景
這首詞,從詞的前面序文里推知是作于公元1278年。因乙亥為宋德祐元年(1275年)!敖袢暌印,實(shí)為1278年,宋亡于1276年,這時(shí)已亡國(guó)二年了。易安南奔,猶存半壁。辰翁作詞,國(guó)無(wú)寸土。說(shuō)“雖辭情不及”,是謙詞,“而悲苦過(guò)之”,是實(shí)情。
《永遇樂(lè)·璧月初晴》作者簡(jiǎn)介
劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會(huì)孟,別號(hào)須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛(ài)國(guó)詞人。景定三年(1262)登進(jìn)士第。
他一生致力于文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評(píng)活動(dòng),為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。
【宋詞《永遇樂(lè)·璧月初晴》譯文賞析】相關(guān)文章:
永遇樂(lè)·璧月初晴原文及賞析03-07
《永遇樂(lè)·落日镕金》李清照宋詞注釋翻譯賞析04-12
飲湖上初晴后雨原文譯文及賞析07-21
《永遇樂(lè)》的原文和譯文09-25
永遇樂(lè)明月如霜的譯文09-24
宋詞《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析及譯文10-18
蘇舜欽的《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析09-24
《永遇樂(lè)》原文,翻譯及賞析08-31