- 《小兒垂釣》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 小兒垂釣原文翻譯及賞析 推薦度:
- 小兒垂釣原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
小兒垂釣原文、翻譯及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的小兒垂釣原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。
小兒垂釣 唐朝
胡令能
蓬頭稚子學(xué)垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應(yīng)人。
《小兒垂釣》譯文
一個頭發(fā)蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學(xué)釣魚,側(cè)身坐在青苔上綠草遮映著他的身影。
聽到有過路的人問路遠(yuǎn)遠(yuǎn)地擺了擺手,不敢回應(yīng)路人生怕驚動了魚兒。
《小兒垂釣》注釋
蓬頭:形容小孩可愛。
稚子:年齡小的、懵懂的孩子。
垂綸:釣魚。
綸:釣魚用的絲線。
莓:一種野草。
苔:苔蘚植物。
映:遮映。
借問:向人打聽。
魚驚:魚兒受到驚嚇。
應(yīng):回應(yīng),答應(yīng),理睬。
《小兒垂釣》賞析
《小兒垂釣》是一首以兒童生活為題材的詩作,詩寫一“蓬頭稚子”學(xué)釣魚,“側(cè)坐莓苔草映身”,路人向小兒招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應(yīng)人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現(xiàn)、惟妙惟肖,形神兼?zhèn),意趣盎然。其藝術(shù)成就絲毫不亞于杜牧著名的《清明》一詩。
此詩分垂釣和問路兩層,第一、二句重在寫垂釣(形),第三、四句重在問路(傳神)。
第一、二句,稚子,小孩也!芭铑^”寫其外貌,突出了小孩的幼稚頑皮,天真可愛。“綸”是釣絲,“垂綸”即題目中的“垂釣”,也就是釣魚。詩人對這垂釣小兒的形貌不加粉飾,直寫出山野孩子頭發(fā)蓬亂的本來面目,使人覺得自然可愛與真實(shí)可信!皩W(xué)”是這首詩的詩眼。這個小孩子初學(xué)釣魚,所以特別小心。在垂釣時,“側(cè)坐”姿態(tài),草映其身,行為情景,如在眼前!皞(cè)坐”帶有隨意坐下的意思。側(cè)坐,而非穩(wěn)坐,正與小兒初學(xué)此道的心境相吻合。這也可以想見小兒不拘形跡地專心致志于釣魚的情景。“莓苔”,泛指貼著地面生長在陰濕地方的低等植物,從“莓苔”不僅可以知道小兒選擇釣魚的地方是在陽光罕見人跡罕到的所在,更是一個魚不受驚、人不暴曬的頗為理想的釣魚去處,為后文所說“怕得魚驚不應(yīng)人”做了鋪墊!安萦成怼,也不只是在為小兒畫像,它在結(jié)構(gòu)上,對于下句的“路人借問”還有著直接的承接關(guān)系──路人之向小兒打問,就因?yàn)榭吹靡娦骸?/p>
后兩句中“遙招手”的主語還是小兒。當(dāng)路人問道,小兒害怕應(yīng)答驚魚,從老遠(yuǎn)招手而不回答。這是從動作和心理方面來刻畫小孩,有心計,有韜略,機(jī)警聰明。小兒之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。小兒的動作是“遙招手”,說明小兒對路人的問話并非漠不關(guān)心。小兒在“招手”以后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中的事,詩人再沒有交代的必要,所以,在說明了“遙招手”的原因以后,詩作也就戛然而止。
在唐詩中,寫兒童的題材比較少,因而顯得可貴。這首七絕寫小兒垂釣別有情趣。詩中沒有絢麗的色彩,沒有刻意的雕飾,就似一枝清麗的出水芙蓉,在平淡淺易的敘述中透露出幾分純真、無限童趣和一些專注。 此詩不失為一篇情景交融、形神兼?zhèn)涞拿鑼憙和募炎鳌?/p>
《小兒垂釣》創(chuàng)作背景
本首詩具體創(chuàng)作時間不詳!缎捍贯灐肥呛钅艿睫r(nóng)村去尋找一個朋友,向釣魚兒童問路后所作。
名家點(diǎn)評
近代劉永濟(jì)《唐人絕句精華》:此寫兒童情態(tài)亦自生動。
作者簡介
胡令能(785—826),唐代詩人,貞元、元和時期人。早年曾為一手工匠,人稱“胡釘鉸”。后喜歡《列子》,又受禪學(xué)影響,隱居莆田。其詩傳世僅四首,見于《全唐詩》。
人物評價
胡令能,現(xiàn)存於《全唐詩》僅存四首,其中《小兒垂釣》是他的代表作品,寫一“蓬頭稚子”學(xué)釣魚,“側(cè)坐莓苔草映身”,路人向他招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應(yīng)人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現(xiàn)、惟妙惟肖,其藝術(shù)成就絲毫不低于杜牧著名的《清明》一詩。
隱士到底是怎樣的一群人?這是個見仁見智的問題。隱士有時高深莫測,“只在此山中,云深不知處”;有時放蕩不羈,“獨(dú)坐幽篁里,彈琴復(fù)長嘯”;有時又怡然自得,“采菊東籬下,悠然見南山”。
中國的隱士文化源遠(yuǎn)流長,歷朝歷代都有隱士,有大隱有小隱,有隱于市者,有隱于朝者;有真隱有假隱,有釣取功名者,有滌蕩身心者。隱士大都是才學(xué)之士,“皆用宇宙而成心,借風(fēng)云以為氣”。他們是或迫于客觀環(huán)境,或由于主觀意愿,而不屑于為官、逃避仕途的一群人。因此據(jù)我看來,隱于朝者不能稱之為隱士,那些以隱居為終南捷徑、邀取功名利祿的人和自蛻于塵世、孑然獨(dú)立的人也都算不得隱士,只有那些藏身于民眾間,又不失高雅志趣和生活情趣的人才算得上是隱士,是高士。圃田隱者胡令能則當(dāng)之無愧。
提及隱士,首屈一指的當(dāng)屬陶淵明,“歸去來兮!田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追;實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非!币黄稓w去來兮辭》更是為后世所推崇。而說到胡令能則鮮有人知,關(guān)于他的記載甚是寥寥。胡令能以修補(bǔ)鍋碗盆缸為生,手藝高超,人們都稱他為“胡釘鉸”。胡令能勤奮好學(xué),讀書不輟,修補(bǔ)之余經(jīng)常作詩聯(lián)句。他的詩構(gòu)思巧妙,具有很濃的生活情趣。傳說胡令能曾經(jīng)做過一夢,夢中一位白發(fā)老者手持利刃,剖開其腹,將一卷書放在他腹中,夢醒之后,胡令能便能口吐珠璣,吟詩作對了。且不論傳說真假,單看胡令能僅存的四首詩,都寫得精妙超凡、生動傳神,確有仙家之氣。陶淵明至少還做過彭澤縣令,而胡令能終其一生都未曾出仕。韓少府早聞胡令能的才名,特意來訪,F(xiàn)存七絕皆寫的十分生動傳神,精妙超凡。
【小兒垂釣原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《小兒垂釣》原文翻譯及賞析10-05
《小兒垂釣》原文及翻譯賞析10-26
小兒垂釣原文、翻譯、賞析08-01
小兒垂釣原文翻譯及賞析03-11
《小兒垂釣》原文、翻譯及賞析3篇05-24
小兒垂釣原文翻譯及賞析3篇06-22
小兒垂釣原文翻譯及賞析(3篇)06-23
小兒垂釣原文、翻譯、賞析3篇08-01
小兒垂釣原文翻譯及賞析精選3篇06-11
小兒垂釣原文翻譯及賞析4篇03-11