男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2021-02-19 09:25:13 古籍 我要投稿

漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯、賞析

漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯、賞析1

  漁家傲·五月榴花妖艷烘

  五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。

  正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃鸝時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。

  翻譯

  五月是石榴花開得季節(jié),楊柳被細(xì)雨潤(rùn)濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的絲線包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤子里,送給閨中女子。

  這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅(qū)邪避害。不時(shí)的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧?kù)o,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。

  注釋

  妖艷:紅艷似火。

  生綃:未漂煮過的絲織品。古時(shí)多用以作畫,因亦以指畫卷。

  浴蘭:見浴蘭湯。

  驚破:打破。

  賞析

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》是宋代歐陽(yáng)修的一首詞。

  上片寫端午節(jié)的風(fēng)俗。用“榴花”“楊柳”“角粽”等端午節(jié)的標(biāo)志性景象,表明了人們?cè)诙宋绻?jié)的喜悅之情。

  下片寫端午節(jié)人們的沐浴更衣,飲下雄黃酒驅(qū)邪的風(fēng)俗。后面緊接著抒情,抒發(fā)了一種離愁別緒的青絲。

  歐陽(yáng)修《漁家傲》寫的閨中女子,給讀者留下了想像的空間:享用粽子后,未出閣的姑娘,在家休息,夢(mèng)醒后想出外踏青而去。抒發(fā)了閨中女子的情思。

  簡(jiǎn)介

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》這首詞,歐陽(yáng)修描寫了過端午風(fēng)俗習(xí)慣:吃多角粽、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫了一個(gè)深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的粽子,并且由金盤盛著,由侍婢送進(jìn),還要洗一個(gè)香花澡,然后睡了一個(gè)香夢(mèng),而想不到的是被黃鸝聲喚醒。

  創(chuàng)作背景

  農(nóng)歷五月初五是端午節(jié)。端午節(jié)始于中國(guó)的春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,至今已有2000多年歷史。端午節(jié)一直是一個(gè)多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驅(qū)毒、祈求健康的民俗佳節(jié)。

漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯、賞析2

  原文:

  漁家傲·五月榴花妖艷烘

  朝代:宋朝

  作者:歐陽(yáng)修

  五月榴花妖艷烘。綠楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽。金盤送。生綃畫扇盤雙鳳。

  正是浴蘭時(shí)節(jié)動(dòng)。菖蒲酒美清尊共。葉里黃驪時(shí)一弄。猶瞢忪。等閑驚破紗窗夢(mèng)。

  譯文及注釋:

  譯文

  五月是石榴花開得季節(jié),楊柳被細(xì)雨潤(rùn)濕,枝葉低低沉沉地垂著。人們用五彩的.絲線包扎多角形的粽子,煮熟了盛進(jìn)鍍金的盤子里,送給閨中女子。

  這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅(qū)邪避害。不時(shí)的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧?kù)o,打破了那紗窗后手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢(mèng)。

  注釋

  妖艷:紅艷似火。

  生綃:未漂煮過的絲織品。古時(shí)多用以作畫,因亦以指畫卷。

  浴蘭:見浴蘭湯。

  驚破:打破。

  賞析:

  《漁家傲·五月榴花妖艷烘》這首詞,歐陽(yáng)修描寫了過端午風(fēng)俗習(xí)慣:吃多角粽、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫了一個(gè)深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的粽子,并且由金盤盛著,由侍婢送進(jìn),還要洗一個(gè)香花澡,然后睡了一個(gè)香夢(mèng),而想不到的是被黃鸝聲喚醒。

【漁家傲·五月榴花妖艷烘原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析12-26

李清照《漁家傲》翻譯賞析12-01

漁家傲·和程公辟贈(zèng)原文翻譯及賞析03-10

漁家傲范仲淹原文及翻譯10-26

范仲淹漁家傲原文及翻譯10-26

范仲淹漁家傲原文及賞析10-27

范仲淹《漁家傲》原文及賞析10-24

范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯賞析09-01

范仲淹《漁家傲》詩(shī)詞翻譯賞析08-31

五月十九日大雨原文翻譯及賞析03-08