男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析

時間:2021-02-19 10:46:29 古籍 我要投稿

《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析

《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析1

  原文

  大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),

  威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),

  安得猛士兮守四方!

  注釋

 、賱钇谨舨歼,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時劉邦擊筑,同時唱了這首歌。漢朝人稱這篇歌辭為《三侯之章》,后人題為《大風(fēng)歌》(始于《藝文類聚》)。

  ②“海內(nèi)”,四海之內(nèi),就是“天下”的意思。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知!百狻北硎菊Z氣的詞,類似現(xiàn)在的“啊”。

 、郯驳茫涸鯓拥玫。

 、芡和;威武。加:凌駕。

 、荨笆厮姆健笔匦l(wèi)祖國的邊疆。

  譯文

  大風(fēng)刮起來了,

  云隨著風(fēng)翻騰奔涌!

  威武平天下,榮歸故鄉(xiāng)。

  怎樣得到勇士去守衛(wèi)國家的邊疆啊!

  漢高祖劉邦是建立漢王朝的第一代君主,史稱“匹夫崛起而有天下者,自高祖始。”他的《大風(fēng)歌》激越慷慨,氣勢沉雄,開漢代楚辭體詩歌的先河。

  據(jù)《史記·高祖本紀(jì)》所載,劉邦在他稱帝后的第十二年(即前195年)十月,平定了淮南王英布的反叛,返回時途經(jīng)故鄉(xiāng)沛縣(今江蘇沛縣以東),在沛宮設(shè)置酒宴,邀請款待父老子弟,當(dāng)酒喝得十分暢意的時候,他站起來擊筑伴奏,乘興唱出了這首歷久交贊不衰,被后人稱許的《大風(fēng)歌》。

  第一句是起興,也是象征,它高度地濃宿了劉邦掃除群雄,建功立業(yè)的不凡歷史和他奮其智勇的風(fēng)云際會,生動地描繪了目下創(chuàng)業(yè)初定的一片勝利氣象和他又奏凱旋,衣錦還鄉(xiāng)的愉悅心理。大風(fēng)吹起來啊云彩飛揚(yáng),這局勢的發(fā)展、變幻是可等的快速而盡如人意呀!

  第二句是言志,也是紀(jì)實(shí),《高祖本紀(jì)》中曾寫道:“高祖常徭咸陽,從觀,觀秦皇帝,喟然太息曰:‘嗟乎!大丈夫當(dāng)如此也!'”青年時代的劉邦就羨慕秦始皇,懷有征服天下的大志。這里的海內(nèi),即天下,古人誤為中國四面是海,故稱中國為海內(nèi)。威,指威力,武力。加,強(qiáng)加,凌駕。威加海內(nèi)的大志,如今已經(jīng)實(shí)現(xiàn),回想當(dāng)年的斬蛇起義,西進(jìn)洛陽,四年來的楚漢之爭,緩和平息匈奴的侵?jǐn)_,為鞏固中央集權(quán)統(tǒng)治而斷然鏟除異姓王,分封同姓王,接著又平定了英布的反叛,真是威鎮(zhèn)天下,榮歸故里啊。此句表現(xiàn)出一個封建時代的開國君主對大業(yè)已就的躊躇滿志,對回歸故鄉(xiāng)的炫飾和對未來勵精圖治的篤信,這一句簡質(zhì)雄渾,氣魄博大,非同凡響。

  第三句是真實(shí)的體驗(yàn),也是精心的部署。安得,怎能得到。猛士,英勇的將士。全句說,怎得英勇將士啊守衛(wèi)四方!進(jìn)一步表明作者并沒有滿足了已取得的勝利,沒有一味陶醉在衣錦還鄉(xiāng)的酣夢里,他希望所有英勇的將士能守衛(wèi)住四方,以防止一切壞人的謀圖不軌。創(chuàng)業(yè)難,守業(yè)更難,漢高祖劉邦深深懂得了奪取政權(quán)的艱辛和進(jìn)一步鞏固政權(quán)的重要。這是他對未來的憂患思慮和對群臣、子弟的再三叮囑,一個有能力的封建帝王的韜略和雄姿,至此全面地繪形繪聲地刻畫出來了。

  這首詩寫得氣勢軒昂,筆力雄健,第一句的起興,使詩的意境升騰向上,又在內(nèi)涵上與下兩句緊相綰接,他贊嘆大業(yè)的榮耀,期盼賢臣良將鞏固大業(yè),將開國君主的胸襟、奮力向上的大風(fēng)的意蘊(yùn)相交融,構(gòu)成了一首旋律高昂、節(jié)奏明快、風(fēng)格獨(dú)異的短歌。

  《大風(fēng)歌》是漢朝劉邦所作的詩歌。劉邦在戰(zhàn)勝項(xiàng)羽后,成了漢朝的開國皇帝。這當(dāng)然使他興奮、歡樂、躊躇滿志,但在內(nèi)心深處卻隱藏著深刻的恐懼和悲哀。這首《大風(fēng)歌》就生動地顯示出他矛盾的心情。

  賞析

  劉邦得以戰(zhàn)勝項(xiàng)羽,是依靠許多支軍隊(duì)的協(xié)同作戰(zhàn)。這些軍隊(duì),有的是他的盟軍,本無統(tǒng)屬關(guān)系;有的雖然原是他的部屬,但由于在戰(zhàn)爭中實(shí)力迅速增強(qiáng),已成尾大不掉之勢。項(xiàng)羽失敗后,如果這些軍隊(duì)聯(lián)合起來反對他,他是無法應(yīng)付的。因此,在登上帝位的同時,他不得不把幾支主要軍隊(duì)的首領(lǐng)封為王,讓他們各自統(tǒng)治一片相當(dāng)大的地區(qū);然后再以各個擊破的策略,把他們陸續(xù)消滅。在此過程中, 不免遇到頑強(qiáng)的抵抗。公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;由于其英勇善戰(zhàn),軍勢甚盛,劉邦不得不親自出征。他很快擊敗了英布,最后并由其部將把英布?xì)⑺。在得勝還軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)——沛縣(今屬江蘇。,把昔日的朋友、尊長、晚輩都召來,共同歡飲十?dāng)?shù)日。一天酒酣,劉邦一面擊筑,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》;而且還慷慨起舞,傷懷泣下(見《漢書·高帝紀(jì)》)。

  假如說項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對于人的渺小的感傷對第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,唐代的李善曾解釋說:“風(fēng)起云飛,以喻群雄競逐,而天下亂也!保ㄒ娂彻砰w本李善注《文選》卷二十八)這是對的!叭盒鄹傊鸲煜聛y”,顯然是指秦末群雄紛起、爭奪天下的情狀。“群雄競逐”的“雄”,《文選》的有些本子作“兇”。倘原文如此,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動的,并非同時并起,不應(yīng)說“群兇競逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂,并未蔓延到全國,不應(yīng)說“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是。下句的“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”,則是說自己在這樣的形勢下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸。所以,在這兩句中,劉邦無異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”,首先有賴于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是,正如風(fēng)云并非人力所能支配,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過運(yùn)道好,碰上了這種局面而已。從這一點(diǎn)來說,他之得以登上帝位,實(shí)屬偶然。盡管他的同時代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之終于獲得成功乃是靠了他的努力與才智;但對于劉邦這樣出身于底屋的人來說,若不是碰上如此的時代,他的努力與才智又有多少用處呢?所以,無論怎么說,他之得以當(dāng)皇帝,首先是靠機(jī)運(yùn),其次才是自己的努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對之根本無能為力的自然界的風(fēng)云變化,來比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件,至少是不自覺地顯示了他的某種心理活動的吧!

  姑且不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性,但那都不是他自己所能決定的。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智;但這一切到底有多大效果,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝,要保住天下,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒有這樣的猛士?如果有,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑問。他是希望做到這一點(diǎn)的‘但真的做得到嗎?他自己卻無從回答?梢哉f,他對于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住,不但毫無把握,而且深感憂慮和不安。也正因此,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿志,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無法勝天,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類似的悲音,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時,要“慷慨傷懷,泣數(shù)行下”(《漢書·高帝紀(jì)》)了。

《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析2

  大風(fēng)歌

  大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),

  威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),

  安得猛士兮守四方!

  譯文及注釋

  譯文

  大風(fēng)刮起來了,云隨著風(fēng)翻騰奔涌啊,

  威武平天下,衣錦歸故鄉(xiāng),

  怎樣才能得到勇士啊為國家鎮(zhèn)守四方!

  注釋

  大風(fēng)歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長安時,途徑故鄉(xiāng)(沛縣)時,邀集父老鄉(xiāng)親飲酒。酒酣,劉邦擊筑(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風(fēng)歌》。表達(dá)了他維護(hù)天下統(tǒng)一的豪情壯志。

  兮:語氣詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的語氣助詞“啊”。

  威:威望,權(quán)威。

  加:施加。

  海內(nèi):四海之內(nèi),即“天下”。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。

  安得:怎樣得到。安,哪里,怎樣。

  守:守護(hù),保衛(wèi)。

  四方:指代國家。

  鑒賞

  《大風(fēng)歌》一詩抒發(fā)了作者遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),也表達(dá)了他對國事憂慮的復(fù)雜心情。

  此詩每句中皆帶有“兮”。劉邦故鄉(xiāng)沛縣原本雖為宋地,但已被楚國占有百年,文筆自然不免沾染了些許楚風(fēng)。楚辭又由于其代表人物屈原的悲慘,而成為抒發(fā)憤懣的文體,且因楚地民風(fēng)彪悍,楚辭便多了大氣磅礴。劉邦選取這種文體,恰到好處地表現(xiàn)了他對家國興亡的擔(dān)憂,又不失王者風(fēng)范。

  《大風(fēng)歌》整首詩僅有三句構(gòu)成,這在中國歷代詩歌史上是極其罕見的,三句詩中每一句都代表一個廣大的不同的場景與心境,而且作者對這三句詩真可謂惜墨如金、高度凝煉。其中第一句的大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),是最令古今拍案叫絕的詩句。作者并沒有直接描寫他與他的麾下在恢宏的戰(zhàn)場上是如何殲剿重創(chuàng)叛亂的敵軍,而是非常高明巧妙地運(yùn)用大風(fēng)和飛揚(yáng)狂卷的烏云來暗喻這場驚心動魄的戰(zhàn)爭畫面。假如說項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對于人的渺小的感傷。同樣的,對第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,唐代的李善曾解釋說:“風(fēng)起云飛,以喻群雄競逐,而天下亂也!保ㄒ娂彻砰w本李善注《文選》卷二十八)這是對的!叭盒鄹傊鸲煜聛y”,顯然是指秦末群雄紛起、爭奪天下的情狀!叭盒鄹傊稹钡摹靶邸,《文選》的有些本子作“兇”。倘原文如此,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動的,并非同時并起,不應(yīng)說“群兇競逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂,并未蔓延到全國,不應(yīng)說“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是。

  “威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”,只一個“威”字就是那樣生動貼切地闡明了各路諸侯臣服于大漢天子劉邦的腳下,一個“威”字也直抒了劉邦的威風(fēng)凜凜、所向披糜,天下人能與之匹敵的那種巨無霸的.沖天豪邁氣概。這樣的榮歸故里,劉邦的心情是何等的榮耀與八面威風(fēng)!劉邦是在說自己在這樣的形勢下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸。所以,在這兩句中,劉邦無異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”,首先有賴于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是,正如風(fēng)云并非人力所能支配,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過運(yùn)道好,碰上了這種局面而已。從這一點(diǎn)來說,他之得以登上帝位,實(shí)屬偶然。盡管他的同時代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之終于獲得成功乃是靠了他的努力與才智;但對于劉邦這樣出身于低微的人來說,若不是碰上如此的時代,他的努力與才智又有多少用處呢?所以,無論怎么說,他之得以當(dāng)皇帝,首先是靠機(jī)運(yùn),其次才是自己的努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對之根本無能為力的自然界的風(fēng)云變化,來比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件,至少是不自覺地顯示了他的某種心理活動吧!

  姑且不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性,但那都不是他自己所能決定的。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智;但這一切到底有多大效果,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝,要保住天下,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒有這樣的猛士?如果有,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。

  “安得猛士兮守四方”這最后一句比照上一句,都是直抒胸臆,寫他的心情與思想,但這最后一句,劉邦并沒有繼續(xù)沉浸在勝利后的巨大喜悅與光環(huán)之中,而且是筆鋒一轉(zhuǎn),寫出內(nèi)心又將面臨的另一種巨大的壓力。打江山難,守江山更難!居安思危,如何讓自己與將士們辛勞打下的江山基業(yè),不在日后他人覬覦中得而復(fù)失,回到故里后,去哪里挑選出更加精良的勇士來鞏固自己的大好河山? 使之大漢江山固若金湯!所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑問。他是希望做到這一點(diǎn)的,但真的做得到嗎?他自己卻無從回答?梢哉f,他對于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住,不但毫無把握,而且深感憂慮和不安。也正因此,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿志,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無法勝天,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類似的悲音,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時,要“慷慨傷懷,泣數(shù)行下”(《漢書·高帝紀(jì)》)了。

  創(chuàng)作背景

  公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;劉邦親自出征。他很快擊敗了英布并將其殺死。在得勝還軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)——沛縣(今屬江蘇。,把昔日的朋友、尊長、晚輩都召來,共同歡飲十?dāng)?shù)日。一天酒酣,劉邦一面擊筑,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》。

【《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

關(guān)雎原文翻譯及賞析03-15

大明原文翻譯及賞析03-15

羔羊原文、翻譯及賞析03-13

牡丹原文翻譯及賞析03-13

劍客原文翻譯及賞析03-10

小池原文翻譯及賞析03-09

烏衣巷原文翻譯及賞析03-07

勸農(nóng)原文翻譯及賞析03-07

登樓原文、翻譯及賞析03-06

除夜原文翻譯及賞析03-02