男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

螢火原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-11-29 16:30:21 古籍 我要投稿

螢火原文、翻譯及賞析

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編為大家整理的螢火原文、翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  螢火原文、翻譯及賞析1

  著人疑不熱,集草訝無(wú)煙。

  到來(lái)燈下暗,翻往雨中然。

  翻譯

  挨上人身,疑惑它怎么不熱,接觸草堆,驚訝它不能使之冒煙。

  來(lái)到燈下顯得暗淡無(wú)光,飛到雨中它反而又燃燒起來(lái)。

  注釋

  然:同“燃”。

  賞析

  這首詩(shī),緊緊扣住一個(gè)“火”字,多角度再現(xiàn)螢火蟲的形象特征,四句詩(shī),就是螢火形象的四次“造型”:“著人疑不熱”,從人的感覺寫。螢火蟲明明有火光一閃一閃,可附在人體,人會(huì)驚奇──有火怎么不放熱,突出了其放光而不發(fā)熱的特點(diǎn)!凹萦牊o(wú)煙”,從其棲息處所寫。螢火從腐草中產(chǎn)卵繁殖,故古人誤以為螢?zāi)烁菟!抖Y記?月令》云:“腐草為螢”。古代不少詠螢詩(shī)也沿用了這種說(shuō)法。如沈旋說(shuō)螢火是“火中變腐草”,劉禹錫也說(shuō)“陳根腐葉秋螢光”。這種說(shuō)法自然沒有多少科學(xué)根據(jù),但其喜歡草堆中棲息卻是事實(shí)。草堆上明明有點(diǎn)點(diǎn)火光,草都不燃起來(lái),無(wú)煙無(wú)焰。第二句詩(shī),既讓我們進(jìn)一步了解了螢火蟲發(fā)出螢光、不熱不燃的特點(diǎn),又使讀者知道了螢的一些生活習(xí)性!暗絹(lái)燈下暗”,寫出了火光的.微弱,作者從對(duì)比的角度寫,以燈光的相對(duì)明亮,突出螢火蟲的微弱特點(diǎn),用了比較襯托的手法。“翻往雨中然”,這是一個(gè)很有趣味的畫面:一般的火,風(fēng)一吹、雨一澆,便熄其光焰。而螢火呢,它的螢光并不受天氣環(huán)境的左右,在雨中,仍能翩然起舞、星光閃爍……詩(shī)人就是這樣,懷著對(duì)螢火蟲的一種特殊的感情,對(duì)其進(jìn)行細(xì)致入微、多側(cè)面的觀察,從而將其形態(tài)的多姿多彩、形象的各種造型推到了讀者面前,使讀者也頓生憐愛之情。

  用鋪陳的手法,再現(xiàn)了螢火的形態(tài)之美,表現(xiàn)了一個(gè)皇帝閑暇時(shí)的專心致志、細(xì)致入微,由于多側(cè)面描繪,形象完整,也給讀者留下了具體、深刻的印象,而且其對(duì)寫作對(duì)象細(xì)細(xì)觀察的寫作態(tài)度,用墨如潑、多方勾勒的寫作技術(shù),給讀者以有益的啟示。蕭繹居位顯赫,養(yǎng)尊處優(yōu),自然無(wú)需“憂讒畏譏”,對(duì)自然的觀察描繪雖能窮形盡相,但要他涌出多少感慨、掘出多深寓意,這很難做到,所以他筆下的螢火雖很有美感,但充其量是供人欣賞玩味。

  螢火原文、翻譯及賞析2

  螢火 清朝 趙執(zhí)信

  和雨還穿戶,經(jīng)風(fēng)忽過(guò)墻。

  雖緣草成質(zhì),不借月為光。

  解識(shí)幽人意,請(qǐng)今聊處囊。

  君看落空闊,何異大星芒。

  《螢火》注釋

 、傥灮穑杭次灮鹣x。身體黃褐色,腹部末端有發(fā)光器官,能發(fā)出帶綠色的光,白天伏于草叢中,夜晚飛出。

 、诰墸涸省

 、圪|(zhì):性質(zhì),本質(zhì)。

 、芙庾R(shí):懂得。

 、萦娜耍河木又,指隱士。

  ⑥聊:姑且。處囊(chǔnáng):放在袋子里。相傳晉人車胤家貧,時(shí)常無(wú)油點(diǎn)燈,夏日里用白布囊“盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日焉。及長(zhǎng),風(fēng)姿美劭,機(jī)悟敏速,甚有鄉(xiāng)曲之譽(yù)……時(shí)惟(車)胤與吳隱之以寒素博學(xué)知名于世”(見《晉書·車胤傳》)。

 、呖臻煟褐柑斓刂g。

 、嗪萎悾河惺裁床煌4笮牵盒稳萏炜諒V闊,星宿眾多。芒:光芒。

  《螢火》鑒賞

  本詩(shī)寓意在于,正直的人處世,雖然地位低微,仍可憑借自己的努力有所建樹。詩(shī)人贊頌的是正直不阿、自信自強(qiáng)的品格!疤幠摇笨梢岳斫鉃橛谩澳椅灐钡涔,意思是即使光芒微弱,在有大的作為之前也可姑且為清貧苦讀之人照明;也可以理解為用“錐處囊中”的典故,總有脫穎而出之時(shí)。如果認(rèn)為二者兼而有之,自然也有其合理之處。本詩(shī)最后二句可以理解為螢火蟲的自信自勉之語(yǔ):“你看我飄飛在廣闊的夜空之中,跟大明星的光芒有何不同?”當(dāng)然也可以理解為詩(shī)人的贊美激勵(lì)之語(yǔ):“你看它飄飛在廣闊的夜空之中,跟大明星的光芒有何不同?”

  螢火原文、翻譯及賞析3

  原文:

  幸因腐草出,敢近太陽(yáng)飛。

  未足臨書卷,時(shí)能點(diǎn)客衣。

  隨風(fēng)隔幔小,帶雨傍林微。

  十月清霜重,飄零何處歸。

  譯文:

  螢火蟲僥幸依靠腐草而化出,不敢靠近太陽(yáng)飛舞。

  它的光亮不足以照亮?xí),有時(shí)還會(huì)玷污衣衫。

  微小的軀體,常在慢帳外隨風(fēng)飄蕩,或在林邊樹下帶雨掙扎。

  等到十月到來(lái)清霜凝重時(shí),不知會(huì)飄落在哪里去。

  注釋:

  螢火:這里指螢火蟲。

  幸:僥幸。

  因:依靠,憑借。

  敢:豈敢,不敢。

  未足:不足以。

  時(shí);有時(shí)。

  點(diǎn):玷污。

  幔:帷幔。

  微:指螢火蟲閃著微光。

  重:清霜凝重。

  飄零:漂泊。

  賞析:

  這首詩(shī)是杜甫于公元759年(乾元二年)秋天所作,當(dāng)時(shí)肅宗朝政曾一度由宦官李輔國(guó)把持,十分昏暗。詩(shī)人不滿這些腐敗現(xiàn)象,于是在這首詩(shī)中用螢火蟲作比喻,對(duì)棄權(quán)誤國(guó)的宦官進(jìn)行了辛辣諷刺。

【螢火原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《螢火賦》原文及賞析07-09

原文翻譯及賞析11-27

《見螢火·巫山秋夜螢火飛》杜甫翻譯賞析07-23

虞世南《詠螢火》古詩(shī)翻譯賞析04-01

憶秦娥原文翻譯及賞析07-06

春風(fēng)原文翻譯及賞析07-06

愛蓮說(shuō)原文及翻譯賞析06-02

春日原文、翻譯及賞析02-12

閑居原文、翻譯及賞析10-12