五粒小松歌原文翻譯及賞析
原文:
五粒小松歌
[唐代]李賀
前謝秀才、杜云卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書多事,不治曲辭,經(jīng)十日,聊道八句,以當命意。
蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。
綠波浸葉滿濃光,細束龍髯鉸刀剪。
主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。
月明白露秋淚滴,石筍溪云肯寄書。
譯文及注釋:
譯文
前些時候謝秀才與杜云卿叫我寫《五粒小松歌》,我因為選編的集事情較多,沒有時間寫詩,經(jīng)過十天,勉強寫出八句,算是完成友人的意旨。
小松樹像一條小蛇,滿身蛇鱗,蜿蜒曲折,新嫩的松花松果像清香的米粒,被仙人當食物采摘。
那松葉濃綠有光,像在水中浸過,一束束龍須般的針葉,整齊得像用剪刀剪成。
小松樹的主人壁上高掛著州邑地圖,主人堂前進進出出的多是俗儒。
月明露白的秋夜,小松樹似在流著淚滴:“山石和溪云,你們是否還肯寫信來對我眷顧?”
注釋
五粒小松:華山松每枝松穗為五股,稱“五鬣松”,“鬣”與“!币艚,故云。
選的:按一定標準,選輯某人的作品,編集成的。
曲辭:這里指詩歌。
蛇子蛇孫:比喻小松枝干。
洪崖:傳說中的仙人。
龍髯:龍須,比喻松樹的針葉。
州圖:州縣的.地圖。
溪云:山澗的云靄。的:的信。
賞析:
此詩前半首詠小松樹,形容小松的姿態(tài)。五粒小松,即華山松,生長在深山中,石筍相伴,溪云回護,迎風挺立,經(jīng)霜常綠,舒展自在而富有生機。但是,五粒小松一旦進入主人的深院,移栽如盆子,細絲捆束,鉸刀修剪,失去了自由生長的可能。詩人在小松樹的姿態(tài)描寫中,已經(jīng)將自己備受壓抑拘束的生活感受注入,意含象中,寄托遙深。
后半首寫小松樹不得其所,它被擺在主人堂前當點綴品,主人壁上掛著粗俗的州縣地圖,主人交游的多是志趣不高的朋友。小松樹在孤獨、凄涼的環(huán)境里,只能對月墜淚,感傷自己的遭遇,遙想深山里曾經(jīng)相依相伴的石筍和溪云,不知它們還憶念它否。詩人借擬人化的表現(xiàn)手法,將不滿現(xiàn)實的束縛壓抑,渴望自由的心緒,蘊含于姿態(tài)奇特的小松樹形象中,思致婉曲,別具情趣,思想和藝術(shù)綰合得非常巧妙自然。
全詩立意新奇,構(gòu)思精巧,用詞瑰麗,也有傷感情緒的流露,有很高的藝術(shù)價值。
【五粒小松歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
五粒小松歌_李賀的詩原文賞析及翻譯08-26
《滄浪歌》原文、翻譯及賞析02-04
《垓下歌》原文、翻譯及賞析02-02
《明日歌》原文、翻譯及賞析01-30
垓下歌原文翻譯及賞析01-13
哥舒歌原文翻譯及賞析02-08
畫竹歌原文翻譯及賞析07-16
彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03
長恨歌原文賞析及翻譯10-21
長恨歌原文及翻譯賞析10-02