江南曲原文及賞析
原文:
江南曲
[南北朝]柳惲
汀洲采白蘋,日落江南春。
洞庭有歸客,瀟湘逢故人。
故人何不返,春花復應晚。
不道新知樂,只言行路遠。
譯文及注釋:
譯文
一位婦人在水中小洲上采摘白蘋,江南的太陽暖暖的照在水邊。
洞庭湖那邊有歸客回來,曾與夫君在瀟湘之畔遇見,為我捎來他的消息。
思念的人為何至今還不歸來呢?白蘋花已掉落,又一個春天將要過去。
歸客不說故人結交新歡之事,只說路途太遙遠難以返回。
注釋
。╰īng)洲:水中小洲。
白蘋(píng):水草名。谷雨時始生,夏秋間開小白花。
日落:一作”日暖“。
洞庭:湖名。在長江南岸,湖南省北部。
歸客:歸鄉(xiāng)之人。
瀟湘:水名,瀟水與湘水在湖南省零陵縣以西匯合,稱瀟湘,后亦可泛指湖南地區(qū)。
故人:指女主人公的丈夫。
春花:此指春天和白蘋,與首句的采蘋相應;春花一作”春華“。
復應:又將。
新知:指丈夫結交的新歡。
賞析:
這是一首閨怨詩。詩的前二句描繪江南景致,點明時間,并引起下文,后六句寫女主人公偶遇歸客,向他詢問丈夫的情況。表達了一位江南女子對遠在他鄉(xiāng)的丈夫的`思念和久不見其歸來的憂慮。全詩婉曲喜人,音節(jié)雅亮,借作問答,語言樸素。
詩的開頭兩句由寫汀洲采蘋而帶出江南明媚的春色,筆墨寥寥而江南水鄉(xiāng)風物宛然可想。詩寫汀洲采蘋,大抵只是觸物起興,借以表達折芳寄遠、相思懷人之意,也就是說只是一個“興象”,而并非實寫。這兩句借采蘋起興寫相思之情,使讀者由芳草而想起美人,而江南如畫的春色無疑也給思婦和她的相思平添了一段風情。接下去兩句說有“歸客”從洞庭回來,帶來了“故人”的消息。
思婦在剛聽到消息的時候,想必也曾感到一點安慰,但對于一個因為愛情而懷抱相思痛苦的人來說,這一點消息是足以激起更加強烈而不安的思念。以下四句便由此生發(fā)。這兩句寫“歸客”帶回“故人”的消息,只以一個“逢”字點出,寫得特別簡略,給讀者留下了想像的余地。詩寫“洞庭”、“瀟湘”,實指同一個地方,卻分開來寫,給行文增添了一點參差錯落;而這樣的表達,在字面上使讀者覺得好像是兩個不同的地方,詩意因此仿佛有了一點輾轉漂泊的意思。與“逢”字所傳達的偶然相遇的意思結合在一起,讓讀者想起遠方游子行蹤的不定與音訊的渺茫。
詩的后半首以一個問句開頭,直接表達了相思的迫切之情。 “春花復應晚”,“春花”指的是白蘋,因首句已點明女主人公正在采蘋,故女主人公將手中之物作比喻,信手拈來,毫無斧鑿痕跡,顯示出巧妙的構思。其中的“復”字提示其丈夫已多年未歸,側面反襯出女主人公的焦灼神態(tài)。這里也隱喻紅顏消損,美人遲暮,在歲月無情的消磨中寫出了相思憔悴之意。前面的問句,只因為有這一個句子接住,便具有了觸動讀者的力量。
結尾兩句說“不道新知樂,只言行路遠”,實際上說的是“行路遠”!靶新愤h”因而見出相思的渺茫與深長!安坏佬轮獦贰敝皇窃O想之辭,不可坐實。只因相思無望,便有了無端的猜想,而正是從虛設之辭中,寫出了哀怨帳惘的相思之情。
從表面的意思上看,“故人何不返”一句下面,應接以詩的最后兩句,這兩句是對“故人何不返”的直接回答。詩卻避免了直接的回應,而以“春華復應晚”一句接住,使詩意平添了曲折之意,也與開頭寫采蘋有照應之妙。
這首詩寫女子相思之情,辭意婉轉,又與比興相結合,更顯得含蓄而富于風情。詩借樂府舊題寫閨怨,頗有江南民歌清新流麗的特點。
【江南曲原文及賞析】相關文章:
江亭原文翻譯及賞析01-14
柳宗元《江雪》原文及賞析12-15
白居易暮江吟原文及賞析09-09
《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析10-21
柳宗元的江雪原文及賞析09-30
《刻舟求劍楚人涉江》原文、翻譯及賞析02-03
江村即事原文賞析及翻譯01-20
江亭原文翻譯及賞析(5篇)01-14
江亭原文翻譯及賞析5篇01-14
白居易暮江吟原文翻譯及賞析10-09