男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蟬原文及賞析

時(shí)間:2021-07-16 19:12:24 古籍 我要投稿

蟬原文及賞析

  原文:

  

  [唐代]李商隱

  本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。

  五更疏欲斷,一樹碧無情。

  薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

  煩君最相警,我亦舉家清。

  譯文

  你棲身高枝之上才難以飽腹,雖悲鳴寄恨而無人同情。

  五更以后疏落之聲幾近斷絕,可是滿樹碧綠依然如故毫不動(dòng)情。

  我官職卑下,行蹤飄忽不定,家園難返,故鄉(xiāng)的田園也早已荒蕪。

  煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我也是,家徒四壁,舉家清苦。

  注釋

  以:因。薄宦:指官職卑微。高難飽:古人認(rèn)為蟬棲于高處,餐風(fēng)飲露,故說“高難飽”。

  恨費(fèi)聲:因恨而連聲悲鳴。費(fèi),徒然。

  五更(gēng):中國(guó)古代把夜晚分成五個(gè)時(shí)段,用鼓打更報(bào)時(shí),所以叫“五更”。疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。

  碧:綠。

  薄宦:官職卑微。梗猶泛:典出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》:土偶人對(duì)桃梗說:“今子?xùn)|國(guó)之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳!焙笠怨7罕扔髌床欢,孤苦無依。梗,指樹木的枝條。

  故園:對(duì)往日家園的稱唿,故鄉(xiāng)。蕪已平:荒草已經(jīng)平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長(zhǎng)得齊平。

  君:指蟬。警:提醒。

  亦:也。舉家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。

  賞析:

  此詩(shī)先是描寫蟬的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上來,直抒胸臆,感情強(qiáng)烈,最后卻又自然而然地回到蟬身上,首尾圓融,意脈連貫。全詩(shī)以蟬起,以蟬結(jié),章法緊密,對(duì)蟬的刻畫與詩(shī)人的情意婉轉(zhuǎn)表達(dá)到了渾然交融與統(tǒng)一,是托物詠懷的佳作。

  “本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲!笔茁(lián)以蟬的生活習(xí)性起興!案摺币韵s棲高樹暗喻自己的清高;蟬的“難飽”又與作者身世感受暗合。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”。但這樣的鳴聲卻是徒勞,并不能使它擺脫難飽的困境。這是說,作者由于為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。這樣結(jié)合作者自己的感受來詠物,看似把物的本來面貌歪曲,因?yàn)橄s本來沒有“難飽”和“恨”。作者這樣說,看似不真實(shí)了,但詠物詩(shī)的真實(shí),是作者感情的真實(shí)。作者確實(shí)有這種感受,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,作者可以寫出他對(duì)“高”和“聲”的獨(dú)特感受來,可以寫“居高聲自遠(yuǎn)”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,這兩者對(duì)兩位不同的作者都是真實(shí)的。

  五更疏欲斷,一樹碧無情。”頷聯(lián)是說,五更以后疏落之聲幾近斷絕,滿樹碧綠依然如故毫不動(dòng)情。

  蟬的鳴聲到五更天亮?xí)r,已經(jīng)稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無情。這里接觸到詠物詩(shī)的另一特色,即無理得妙。蟬聲的“疏欲斷”,與樹葉的“碧”兩者本無關(guān)涉,可是作者卻怪樹的無動(dòng)于衷。這看似毫無道理,但無理處正見出作者的真實(shí)感情。“疏欲斷”既是寫蟬,也是寄托自己的.身世遭遇。就蟬說,責(zé)怪樹的“無情”是無理;就寄托身世遭遇來說,責(zé)怪有力者本可以依托蔭庇而卻“無情”,是有理的。詠物詩(shī)既以抒情為主,所以這種無理在抒情上就成了有理了。

  “薄宦梗猶泛,故園蕪已平!鳖i聯(lián)是說,我官職卑下像桃梗漂流不定,家園長(zhǎng)期荒蕪雜草早已長(zhǎng)平。

  頸聯(lián)來一個(gè)轉(zhuǎn)折,拋開詠蟬,轉(zhuǎn)到自己身上,這一轉(zhuǎn)就打破了詠蟬的限制,擴(kuò)大了詩(shī)的內(nèi)容。作者在各地當(dāng)幕僚,是個(gè)小官,所以稱“薄宦”。經(jīng)常在各地流轉(zhuǎn),好像大水中的木偶到處漂流。這種不安定的生活,使他懷念家鄉(xiāng),更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經(jīng)連成一片了,作者思?xì)w就更加迫切。這兩句好像和上文的詠蟬無關(guān),暗中還是有聯(lián)系的!氨』隆蓖案唠y飽”、“恨費(fèi)聲”聯(lián)系,小官微祿,所以“難飽”、“費(fèi)聲”。經(jīng)過這一轉(zhuǎn)折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了。

  “煩君最相警,我亦舉家清”,又回到詠蟬上來,用擬人法寫蟬!熬迸c“我”對(duì)舉,把詠物和抒情密切結(jié)合,而又唿應(yīng)開頭,首尾圓合。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應(yīng);蟬的鳴叫聲,又提醒我這個(gè)與蟬境遇相似的小官,想到“故園蕪已平”,不免勾起賦歸之念。錢鐘書先生評(píng)論這首詩(shī)說:“蟬饑而哀鳴,樹則漠然無動(dòng),油然自綠也(油然自綠是對(duì)“碧”字的很好說明)。樹無情而人(‘我’)有情,遂起同感。蟬棲樹上,卻恝置(猶淡忘)之;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,是蟬于我亦‘無情’,而我與之為有情也。錯(cuò)綜細(xì)膩!卞X先生指出不僅樹無情而蟬亦無情,進(jìn)一步說明詠蟬與抒情的錯(cuò)綜關(guān)系。

  詠物詩(shī),貴在“體物為妙,功在密附”。這首詠蟬詩(shī),“傳神空際,超超玄著”,被朱彝尊譽(yù)為“詠物最上乘”。詩(shī)人借蟬棲高飲露的個(gè)性來表現(xiàn)自己高潔的品格,可謂借物詠懷的典型。

【蟬原文及賞析】相關(guān)文章:

齊天樂·蟬 原文翻譯及賞析01-25

齊天樂·蟬 原文翻譯及賞析3篇01-25

李商隱《蟬》譯文及賞析12-22

李商隱《蟬》課文原文及翻譯10-16

《東郊》原文及賞析01-18

歲暮原文及賞析01-14

座右銘原文及賞析08-16

還原文及賞析01-19

月夜原文及賞析01-18

木瓜原文及賞析01-18