男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

點(diǎn)絳唇·有懷蘇州_吳文英的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 16:19:05 古籍 我要投稿

點(diǎn)絳唇·有懷蘇州_吳文英的詞原文賞析及翻譯

  點(diǎn)絳唇·有懷蘇州

  宋代 吳文英

  明月茫茫,夜來(lái)應(yīng)照南橋路。夢(mèng)游熟處。一枕啼秋雨。

  可惜人生,不向吳城住。心期誤。雁將秋去。天遠(yuǎn)青山暮。

  譯文

  茫茫的明月,這時(shí)亦應(yīng)照在蘇州老屋一帶的南橋路上。夢(mèng)中身游蘇州熟悉的南橋,無(wú)限激動(dòng),一覺(jué)醒來(lái),卻在他鄉(xiāng),淚水像秋雨一般濕透了枕頭。

  感嘆自己不能一生一世住在蘇州,很多事情不能如心所愿。遙望秋空,大雁帶著蕭瑟的秋意飛去,遠(yuǎn)處的青山已沉沒(méi)在暮靄之中。

  注釋

  點(diǎn)絳唇:詞牌名。江淹詩(shī)有:“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)繹唇”。又名《點(diǎn)櫻桃》、《南浦月》。雙調(diào)四十一字,仄韻。

  南橋:蘇州城內(nèi)古橋,詞人舊居附近。

  吳城:即蘇州。

  心期:謂兩相期許。

  將:攜帶。

  賞析

  詞的上片寫(xiě)見(jiàn)月興懷,由思人夢(mèng)以及夢(mèng)后的悲傷,絲絲入扣,言簡(jiǎn)意賅,又極富藝術(shù)韻味!懊髟旅C,夜來(lái)應(yīng)照南橋路”兩句,見(jiàn)月興懷,引發(fā)作詞之靈感。眼前的月色,令詞人追思當(dāng)年蘇州南橋附近的街巷。自然喚起他如水的柔情和美好的回憶!懊C!保|闊,深遠(yuǎn)之意。這里接在“明月”之下,便覺(jué)詞人有無(wú)限感慨!皦(mèng)游熟處,一枕啼秋雨”兩句,言思之人夢(mèng)。這兩句寫(xiě)因懷想入夢(mèng),以及夢(mèng)醒后的傷感!扒镉辍,比喻淚水。“一枕”句,錘煉極工而又不露痕跡,化用李清照詞《采桑子·芭蕉》“傷心枕上三更雨”句意,既言夢(mèng)境之短,又見(jiàn)淚水之多。

  詞的下片正面抒發(fā)懷念蘇州之情,以及難于名狀的人生遺憾!翱上松幌騾浅亲 币豁,正面抒寫(xiě)懷戀蘇州!翱上А倍,既懷戀又后悔,感嘆自己住在蘇州,情溢于詞,見(jiàn)出其戀戀蘇州之情,何其之深也!靶钠谡`”,言人事多變。詞人本想早歸或已擬定回蘇州之日,但人事蹉跎,一誤再誤,競(jìng)不能如愿。三個(gè)字,寄托了詞人的隱痛。一個(gè)“心期”,一個(gè)“誤”字,包含詞人人生遺恨!把銓⑶锶。天遠(yuǎn)青山暮”二韻,以景結(jié)情,無(wú)限悵惘盡在不言之中。這等景象,令人興懷。詞人思念故地、故人,渲染得出神入化,纏綿深摯。結(jié)句“天遠(yuǎn)青山暮”,化用歐陽(yáng)修詞《踏莎行·候館梅殘》:“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”的`句意。

  這是一首懷人之作,以時(shí)空人事的變化,來(lái)反襯詞人對(duì)蘇州的眷念之情始終不變。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,語(yǔ)言自然流暢,言有盡而意無(wú)窮。全詞運(yùn)筆輕靈,頗見(jiàn)深情和遠(yuǎn)韻,是一首婉約深曲疏快的小詞。

  創(chuàng)作背景

  吳文英一生流寓各地,以蘇、杭二地為最久,其中特別是蘇州,共居十年左右。集中有“十載寄吳苑”之語(yǔ)。他曾在蘇州倉(cāng)幕任職,念念不忘的去姬又是蘇州人。在蘇州生活的那些年,美女、良朋,給他留下了無(wú)數(shù)幸福、愉快的回憶。直到晚年,名城美人,江南園林,一直令他懷戀難忘。該詞就是詞人晚年懷念往事而作。

【點(diǎn)絳唇·有懷蘇州_吳文英的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《點(diǎn)絳唇·有懷蘇州》詩(shī)詞譯文及鑒賞11-20

點(diǎn)絳唇·桃源_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-09

點(diǎn)絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

秦觀《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

《點(diǎn)絳唇》蘇軾詞翻譯賞析08-31

《點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感》原文、翻譯及賞析02-05

點(diǎn)絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16

點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03

蘇軾《點(diǎn)絳唇·離恨》原文及賞析07-14

點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析01-21